Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
This is in full compliance with its policy of readiness to contribute, as an equal partner, to peace, security and overall prosperity, where respect for human rights and their promotion are of vital importance. Это в полной мере согласуется с ее политикой и готовностью в качестве равноправного партнера содействовать миру, безопасности и общему процветанию, при которых уважение и поощрение прав человека имеют исключительно важное значение.
Hungary agreed that the preferred durable solution was voluntary repatriation: reintegration, the promotion of sustainable self-reliance, an international presence to monitor the safety of returnees, and respect for human rights should remain the essential components of such a policy. Венгрия согласна с тем, что наиболее оптимальным прочным решением является добровольная репатриация; реинтеграция, поощрение устойчивой опоры на собственные силы, международное присутствие в целях наблюдения за обеспечением защиты возвращающихся лиц и уважение прав человека должны по-прежнему входить в число основных компонентов политики в данной сфере.
The United States had continued to promote self-determination and oppose racism and its new Administration had made the promotion of democracy and the protection of human rights a cornerstone of its foreign policy. Соединенные Штаты продолжали принимать меры по поощрению самоопределения и борьбе с расизмом, и новая администрация превратила поощрение демократии и защиту прав человека в краеугольный камень своей внешней политики.
(a) Identification, promotion, financing and follow-up to the execution of 442 projects in 115 municipalities affected by the conflict. а) выявление, поощрение, финансирование и дальнейшее осуществление 442 проектов в 115 муниципалитетах, пострадавших от вооруженного конфликта.
The pursuit, promotion and protection of these values, among others, provides the basic legitimacy of all institutions and all exercise of authority and promotes an environment in which human beings are at the centre of concern for sustainable development. Поддержка, поощрение и защита этих ценностей, среди прочего, составляют основу легитимности всех институтов и любого осуществления властных полномочий и способствуют созданию условий, в которых человек является средоточием усилий, направленных на обеспечение устойчивого развития.
By way of example, I would like to mention the holding of the Tokyo International Conference on African Development (TICAD), the establishment of budgetary appropriations for training of young people and the promotion of South-South cooperation. В качестве примера я хотел бы привести проведение Токийской международной конференции по развитию Африки, выделение бюджетных средств для профессиональной подготовки молодежи и поощрение сотрудничества Юг-Юг.
The European Union would like to reiterate what its representative indicated in this context in the Fifth Committee, that the promotion of justice and international law must be a priority objective for the United Nations. Европейский союз хотел бы вновь подтвердить позицию, изложенную его представителем в контексте обсуждения этого вопроса в Пятом комитете, которая заключается в том, что поощрение принципов правосудия и международного права должно быть одной из первоочередных целей Организации Объединенных Наций.
We believe that promotion and implementation of these measures by all will contribute to greater participation in world trade, thus allowing the creation of new international trade flows. Мы считаем, что поощрение и осуществление этих мер всеми сторонами будут способствовать расширению участия в мировой торговле, создавая тем самым новые международные торговые потоки.
(c) Encouraging and promoting youth association through financial, educational and technical support for youth association and promotion of their activities; с) поощрение и развитие молодежных ассоциаций за счет финансовой, образовательной и технической поддержки ассоциациям молодежи и стимулирования их деятельности;
These conditions include the promotion of transparency and accountability in the privatization process, the fostering of competition and regulation, and the building of a broad-based political and social consensus by giving sufficient attention to the social aspects. Эти условия включают содействие обеспечению транспарентности и подотчетности в процессе приватизации, поощрение конкуренции и регулирования и достижение широкого политического и социального консенсуса путем уделения достаточного внимания социальным аспектам.
Governments also support medium and large private firms investing in forestry industry through investment promotion packages, such as loan guarantee programmes, tax holidays, duty-free importation of equipment/machinery, provision of infrastructure etc. Правительства поддерживают также средние и крупные частные фирмы, вкладывающие средства в лесную промышленность посредством осуществления пакетов мер, направленных на поощрение инвестиций, таких, как программы гарантирования займов, предоставление налоговых льгот, беспошлинный импорт оборудования/машин, создание инфраструктуры и т.д.
(b) The EU "Youth for Europe" programme, for the promotion of exchanges involving young people between the ages of 14 and 24, information and initiatives. Ь) программа ЕС "Молодежь для Европы", направленная на поощрение обмена информацией и инициативами между молодыми людьми в возрасте от 14 до 24 лет.
(a) Lectures on literature and culture, aiming at the promotion of the participation in cultural life in many rural areas; а) лекции по литературе и культуре, направленные на поощрение участия в культурной жизни населения многих сельских районов;
The basic right contains an essential rule of decisive value and obliges the State, which is committed to culture as a public objective, to the development and promotion of art. Базовое право предусматривает основной наиболее ценный принцип и обязывает государство, рассматривающее культуру в качестве одной из целей своей деятельности, обеспечивать развитие и поощрение искусства.
The Sorbs shall have the right to preservation and promotion of the Sorbian language and culture in public life and to their being taught in schools and kindergartens. (З) Сорбы имеют право на сохранение и поощрение сорбского языка и культуры в общественной жизни и изучение их в школах и детских садах.
Relevant policy instruments include tax exemptions, subsidies with sunset clauses, rewards for technical excellence, end-user subsidies, promotion of integrated resource planning, and, where necessary, temporary protective measures. Соответствующие директивные механизмы включают освобождение от налогов, субсидии с установленным сроком их прекращения, вознаграждение за технические достижения, субсидии для конечных пользователей, поощрение комплексного планирования ресурсов и, при необходимости, временные протекционистские меры.
In Sierra Leone, the United Nations Observer Mission in Sierra Leone (UNOMSIL) is currently being expanded to expedite critical disarmament and demobilization and to perform other vital tasks, including human rights promotion and humanitarian assistance. В настоящее время происходит расширение Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МНООНСЛ), что позволит ускорить процесс разоружения и демобилизации и выполнить другие важнейшие задачи, включая поощрение прав человека и оказание гуманитарной помощи.
"the positive contributions of the private sector and civil society, including non-governmental organizations, in the promotion and implementation of development and human rights programmes" «позитивный вклад частного сектора и гражданского общества, включая неправительственные организации, в поощрение и осуществление программ в областях развития и прав человека»
The promotion of such activities, for instance, through the provision of assistance to countries, upon request, for the implementation of rehabilitation and national capacity-building programmes, should be part of a comprehensive United Nations development strategy. Поощрение такой деятельности, например, путем оказания помощи странам, по их просьбе, в связи с осуществлением программ восстановления и укрепления национального потенциала должно быть элементом всеобъемлющей стратегии развития Организации Объединенных Наций.
Similarly, although the main ideological construct of globalization is the promotion of "free" trade, it is fairly evident that its application in reality is very often quite a different matter. Аналогичным образом, хотя основной идеологической посылкой глобализации служит поощрение "свободной" торговли, вполне очевидно, что в действительности применение этого принципа зачастую является довольно неоднозначным 18/.
States parties should take all appropriate measures to promote the active involvement of parents, schools and communities at large in the promotion and creation of opportunities for young children to actively and progressively exercise their rights in their everyday activities. Государствам-участникам следует принимать все надлежащие меры по содействию активному вовлечению родителей, школ и общин в целом в поощрение и создание возможностей для активного и последовательного осуществления малолетними детьми своих прав в их повседневной деятельности.
Historically, the pillars of the human rights and humanitarian law movements have included norms, research, promotion, dissemination, advisory services, fact-finding, and fostering of national strategies, institutions and systems. Изначально деятельность в области прав человека и гуманитарного права опиралась на нормы, исследования, поощрение, распространение, консультативные услуги, установление фактов и создание национальных стратегий, учреждений и систем.
It supported UNCTAD's practical work in such areas as investment promotion, entreprise development, trade in services, accession to the WTO, competition law and policy, and accounting and reporting standards. Она поддерживает практическую работу ЮНКТАД в таких областях, как поощрение инвестиций, развитие предприятий, торговля услугами, вступление в ВТО, законодательство и политика в области конкуренции, а также стандарты бухгалтерского учета и отчетности.
The promotion of universal ratification also forms one of the key objectives of the joint programme of UNDP and the High Commissioner's Office entitled "Human Rights Strengthening" (or HURIST), agreed to on 8 April 1999. Поощрение всеобщей ратификации является также одной из ключевых целей совместной программы ПРООН и Управления Верховного комиссара под названием "Повышение эффективности деятельности в области прав человека", которая была утверждена 8 апреля 1999 года.
The Equal Opportunities Commission, an independent statutory organization established in 1996, was responsible for the elimination of discrimination and the promotion of equality between women and men, for enforcing the anti-discrimination ordinances and for handling complaints. Комиссия по вопросу о равных возможностях, независимая статутная организация, созданная в 1996 году, отвечает за ликвидацию дискриминации, поощрение равенства между мужчинами и женщинами и обеспечение выполнения положений о борьбе с дискриминацией и рассмотрение жалоб.