In this regard, the promotion of responsible fishing practices, and prevention, deterrence and elimination of illegal fishing are essential to ensure food security and poverty alleviation in the region and countries in the region should: |
В этой связи поощрение практики ответственного рыболовства и предупреждение, недопущение и искоренение незаконного промысла имеют крайне важное значение для обеспечения продовольственной безопасности и смягчения воздействия нищеты в регионе, и странам региона надлежит: |
Based on the needs of developing countries, promotion of international joint research targeting global issues such as environment and energy, national disaster prevention and infectious disease control and envisaging future utilization of research outcomes |
Поощрение с учетом потребностей развивающихся стран международных совместных исследований по таким глобальным проблемам, как окружающая среда и энергетика, предупреждение стихийных бедствий на национальном уровне, борьба с инфекционными заболеваниями и проработка будущего использования результатов исследований |
The Strategy also recalled how the Bruntland report of 1987 and the United Nations Conference on Environment and Development (Rio Conference) of 1992 had signalled a new direction in planning, building and management of settlements, towards the promotion of: |
В Стратегии также упоминается о том, как в докладе Брутланд 1987 года и на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (Риоде-Жанейрская конференция) 1992 года было указано на формирование нового направления в планировании и строительстве населенных пунктов и в управлении ими, предполагающего поощрение: |
(c) Engage in constructive dialogue with all national actors, including political actors, and implement awareness-raising programmes and educational campaigns aimed at enhancing political dialogue, democratic participation and the promotion of peacebuilding and the cultural values vital for national reconciliation; |
с) приступить к конструктивному диалогу со всеми национальными участниками, включая политических участников, и осуществлять программы повышения информированности и просветительские кампании, направленные на укрепление политического диалога, расширение демократического участия, поощрение миротворческих и культурных ценностей, жизненно необходимых для национального примирения; |
(e) Results-based management: promotion of a risk-driven culture through a more informed risk-based decision-making capability, as the significance of risks and the effectiveness of designed controls are explicitly considered when evaluating programmes and relevant budget allocations, according to an effective results-based management approach; |
ё) ориентированное на результаты управление: поощрение культуры учета рисков посредством развития способности принимать более обоснованные решения с учетом рисков, когда значимость рисков и эффективность разрабатываемых мер контроля непосредственно учитываются при оценке программ и соответствующих бюджетных ассигнований на основе эффективной и ориентированной на результаты концепции управления; |
Noting that State action aimed at the promotion, protection and full realization of human rights and fundamental freedoms at the national level is most effective when fully integrated into national policies based on a human rights perspective, |
отмечая, что действия государств, направленные на поощрение, защиту и полную реализацию прав человека и основных свобод на национальном уровне, наиболее эффективны тогда, когда они полностью интегрированы в национальные программы в области прав человека, |
Requests the Government of South Sudan to take steps to strengthen further the independence of the South Sudan Human Rights Commission, enabling it to contribute to promotion and protection of the human rights of the people of South Sudan; |
просит правительство предпринять шаги для дальнейшего укрепления независимости Комиссии по правам человека Южного Судана, чтобы она могла вносить вклад в поощрение и защиту прав человека народа Южного Судана; |
Support for efforts aimed at the redeployment of the local administration, the re-establishment of law and order, the rebuilding of critical State institutions, and the promotion of good governance and transparency in public finance. |
поддержка усилий, направленных на перестановки в местных органах власти, восстановление законности и порядка, воссоздание важнейших государственных институтов и поощрение благого управления и прозрачности в государственных финансах. |
118.106 Ensure the right of individuals and organizations to defend and promote human rights, including protection and promotion of the rights of freedom of expression, assembly and association (Colombia); |
118.106 обеспечить осуществление права частных лиц и организаций на защиту и поощрение прав человека, включая защиту и поощрение прав на свободное самовыражение, проведение собраний и создание ассоциаций (Колумбия); |
said that the words "a fact that has implications for" should be replaced by "inasmuch as they impact on the promotion of". |
Г-жа ДЖЕНЬЮАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что словосочетание "факт, имеющий последствия для" следует заменить на словосочетание "в той степени, насколько они влияют на поощрение". |
"The right to an education and to culture is inherent to the individual; therefore, the preservation, promotion, and dissemination of culture is an obligation and primary aim of the State." |
"Право на образование и культурное развитие является неотъемлемым правом человека; в этой связи первостепенной обязанностью и целью государства является сохранение, поощрение и широкое осуществление этого права". |
Considering that the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms is one of the basic purposes of the Charter of the United Nations and one of the main priorities of the Organization, |
считая, что поощрение всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод является одной из основополагающих целей Устава Организации Объединенных Наций и одним из главных вопросов первостепенного значения для Организации, |
promotion of direct and transverse policies for employment, through the recognition of innovation and the upgrading of education and training systems not just as factors for development, economic growth and employment, but also as key elements to combat the new forms of social exclusion. |
поощрение конкретных и общих директивных мер по обеспечению занятости с учетом признания того факта, что новаторство и модернизация систем образования и профессиональной подготовки являются не только факторами развития, экономического роста и расширения занятости, но и ключевыми элементами борьбы с новыми формами социального отчуждения. |
(b) Establishment of a national human rights commission with gender parity among the commissioners, and with a mandate that includes the promotion of gender equality and women's human rights in accordance with the peace agreement; |
Ь) учреждение национальной комиссии по правам человека с равным соотношением мужчин и женщин в ее составе, мандат которой, в частности, должен включать поощрение равноправия женщин и защиту прав человека женщин в соответствии с положениями мирного соглашения; |
Take measures necessary for the effective implementation of the Convention, which may include legislative and administrative measures, the establishment of national registers and databases, encouragement of initiatives by industry to promote chemical safety, and promotion of voluntary agreements (art. 15.1) |
Принимать меры, необходимые для эффективного осуществления Конвенции, которые могут включать законодательные или административные меры, создание национальных регистров и баз данных, поощрение инициатив, выдвигаемых промышленностью в целях содействия обеспечению химической безопасности, и содействие заключению добровольных соглашений (п. 1 ст. 15) |
"Encouragement of publication of results of biological research directly related to the Convention, in scientific journals generally available to States parties, as well as promotion of use for permitted purposes of knowledge gained in this research." |
"Поощрение публикации результатов биологических исследований, имеющих непосредственное отношение к Конвенции, в научных журналах, широко доступных для государств-участников, а также содействие использованию в разрешенных целях знаний, накопленных в ходе таких исследований". |
THE PEP secretariat, the European network for the promotion of health-enhancing physical activity (HEPA Europe) and the European Commission (promoting networking and action on healthy and equitable environments for physical activity (PHAN) project) |
Секретариат ОПТОЗОС, Европейская сеть содействия оздоровительной физической активности (сеть "ОФА-Европа") и Европейская комиссия ("Поощрение сетевого взаимодействия и практических действий по созданию здоровых и равноправных условий для физической активности" (проект СДЗРУ)) |
investment promotion and generation activities aimed at identifying and encouraging more potential investors, e.g. targeting sectors and even companies as recipients of FDI and countries and investors as sources of FDI; |
деятельность по стимулированию и генерированию капиталовложений, направленная на выявление и поощрение дополнительных потенциальных инвесторов, например выявление секторов и компаний-реципиентов ПИК, а также стран и инвесторов, которые будут служить источником ПИК; |
What are the policies (including legislation in place) which address the fire and fire impacts (reduction of negative impacts; possibly promotion of beneficial effects of fire). |
Какова политика (включая существующее законодательство) в том, что касается пожаров и последствий пожаров (сокращение негативных последствий; а возможно, и поощрение использования благотворного эффекта пожаров)? |
(c) Promote investment and technology transfer, inter alia, through the network of Investment and Technology Promotion Offices and investment promotion forums, and pursue sectoral interaction with the private sector and interregional cooperation; |
с) содействие инвестированию и передаче технологии, в частности через сеть отделений по содействию инвестированию и передаче технологии и в рамках форумов по содействию инвестированию, а также поощрение взаимодействия с частным сектором и межрегионального сотрудничества; |
(b) To facilitate the transfer of technology process, including the promotion of the transfer of technologies under the Convention, by increasing the flow and the quality of technology transfer; |
Ь) способствовать процессу передачи технологии, включая поощрение передачи технологий в рамках Конвенции, путем наращивания потока и качества передачи технологии; |
The key strategies envisaged in realizing this objective are"... human capital formation with education and health as key inputs, export oriented development both in industry and agriculture, infrastructure development to remove critical bottlenecks, environmental restoration and protection and promotion of the private sector." |
Ключевыми стратегиями по реализации этой задачи являются: "развитие людских ресурсов, главным образом с помощью образования и здравоохранения; ориентированное на экспорт развитие промышленности и сельского хозяйства; создание инфраструктуры в целях устранения узких мест; восстановление окружающей среды; защита и поощрение частного сектора". |
Further recognizes that the promotion of the cultural rights of everyone, of respect for the distinct cultural identities of peoples and of protection of the cultural diversity of humanity advances the implementation and enjoyment of all human rights by all; |
признает далее, что поощрение культурных прав каждого человека, уважения неповторимой культурной самобытности народов и защиты культурного разнообразия человечества способствует осуществлению и соблюдению всех прав человека всеми; |
A protective sociocultural framework: promotion of protective social norms; identification and enhancement of endogenous community mechanisms for protection; informing and mobilizing children, families and communities for child protection; |
Социальные и культурные рамки защиты: поощрение социальных норм защиты; выявление и укрепление эндогенных механизмов защиты в общинах; информирование, мобилизация детей, семей и общин в вопросах защиты детей. |
Intensify efforts to promote inter-ethnic harmony and tolerance among the population (Belarus); make further efforts towards the promotion of tolerance among all citizens, regardless of their origin or ethnic background (Bosnia and Herzegovina); |
97.72 активизировать усилия по поощрению межэтнической гармонии и терпимости среди населения (Беларусь); прилагать дополнительные усилия, направленные на поощрение терпимости среди всех граждан, независимо от их происхождения и этнической принадлежности (Босния и Герцеговина); |