| This Office structures its mission around three major lines of action: the reinforcement of intercultural dialogue, the promotion of education for citizenship, the promotion of the Roma culture and identity. | Задачи данного управления подразделяются на три основных направления: укрепление межкультурного диалога, содействие образованию по вопросам гражданства, поощрение культуры и самобытности рома. |
| The strategy includes seven clusters: industrial policy; upgrading and modernization; infrastructure development; enhancement of industrial skills; promotion of innovation and technology; mobilization of resources; and promotion of sustainable industrial development. | Эта стратегия включает семь компонентов: индустриальная политика, совершенствование и модернизация, развитие инфраструктуры, повышение производственных навыков, содействие внедрению новшеств и технологий, мобилизация ресурсов и поощрение устойчивого промышленного развития. |
| Investment promotion agencies (IPAs) are institutions that are responsible for the promotion of inward direct investment to a given geographical region. | Агентства по поощрению инвестиций (АПИ) - это учреждения, отвечающие за поощрение ввоза прямых инвестиций в данный географический регион. |
| This includes allocation of resources, promotion of gender budgeting, development of poverty reduction strategies, promotion of gender equality in areas such as capacity building, human rights and freedom from violence. | Это включает распределение ресурсов, содействие составлению бюджетов с учетом интересов женщин, разработку стратегий в области сокращения масштабов нищеты, поощрение гендерного равенства в таких областях, как создание потенциала, права человека и свобода от насилия. |
| The promotion of low- and zero-sulphur fuels will enable further decreases in pollutant emissions from road vehicles, while the promotion of biofuels is essential for reducing GHG, especially CO2. | Поощрение использования топлив с низким и нулевым содержанием серы позволит еще более сократить выбросы загрязняющих веществ от дорожных транспортных средств, однако, чтобы сократить выбросы ПГ, особенно СО2, крайне важно пропагандировать биотопливо. |
| Its priorities included the promotion of decentralized administration. | Его приоритеты включают в себя поощрение децентрализованного управления. |
| Morocco commended harsher penalties for violence against women and promotion of dialogue between religions. | Марокко приветствовало ужесточение наказаний за насилие в отношении женщин и поощрение межрелигиозного диалога. |
| Cross-sectoral work will also include the promotion of synergies and cooperation between the ECE MEAs. | Межсекторальная работа будет также включать в себя поощрение синергетического эффекта и сотрудничества между МПС ЕЭК. |
| Employers are eligible for financial promotion to overcome and prevent health-related incapacity for work. | Работодатели имеют право на финансовое поощрение с целью преодоления и предотвращения нетрудоспособности в связи с состоянием здоровья. |
| The promotion of gender equality and the empowerment of women is central to the mandate of UNDP and intrinsic to its development approach. | Поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин является центральным элементом мандата ПРООН и неотъемлемой частью ее подхода к развитию. |
| The legalization or promotion of elective abortion is thus far more dangerous to women in the developing world. | Следовательно, легализация или поощрение аборта по выбору является еще более опасной для женщин в развивающихся странах. |
| During the expert segment of the Forum, promotion and financing of green technologies was discussed. | В рамках этапа заседаний экспертов обсуждалось поощрение и финансирование экологичных технологий. |
| The State shall guarantee the promotion of bilingualism throughout the country . | Гарантируется поощрение двуязычия на всей территории страны . |
| It commended the increased participation of women in decision-making and the promotion of freedom of expression. | Она одобрила возросшее участие женщин в процессе принятия решений, а также поощрение свободы выражения мнений. |
| In this regard, the participation of older persons in decision-making that affects them and promotion of their independence and autonomy is critical. | В этой связи важнейшее значение имеют участие пожилых людей в процессе принятия затрагивающих их решений и поощрение их независимости и автономии. |
| Algeria highlighted the various legislative and institutional reforms undertaken by the State and its promotion of economic, social and cultural rights. | Алжир обратил особое внимание на различные законодательные и организационные реформы государства и поощрение им экономических, социальных и культурных прав. |
| Several participants mentioned that the promotion of decent work for women was fundamental for creating a just society. | Несколько участников отметили, что поощрение достойных условий труда для женщин имеет принципиально важное значение для создания справедливого общества. |
| Togo praised the promotion of democracy in Senegal, its policies promoting human rights and projects to ensure the people's well-being. | Того приветствовала поощрение демократии в Сенегале, его политику по защите прав человека и проекты, направленные на повышение благосостояния народа. |
| Pakistan commended promotion of economic and social development in Xinjiang Autonomous Region, ensuring freedom of belief and stability. | Пакистан одобрил поощрение социально-экономического развития в Синьцзянском автономном районе, обеспечивающего свободу убеждений и стабильность. |
| Ratifying this Convention represents a major milestone in the formulation of policies for the inclusion and promotion of the rights of persons with disabilities. | Ратификация данной Конвенции представляет собой важный этап в процессе разработки политики, направленной на интеграцию инвалидов и поощрение их прав человека. |
| The promotion of integration takes place in "regular" contexts, such as nurseries and schools, neighbourhoods and associations. | Поощрение интеграции происходит в так называемых обычных структурах, таких как детские сады и школы, административные районы, ассоциации. |
| According to the Policy Programme, the promotion of non-discrimination does not exclude positive special treatment of minority groups. | В соответствии с данной Программой по осуществлению политики поощрение недискриминации не исключает позитивного особого обращения с группами меньшинств. |
| It welcomed the promotion of free education, scholarships for the needy and literacy programmes. | Она приветствовала распространение бесплатного образования, системы стипендий для нуждающихся и поощрение программ борьбы с неграмотностью. |
| It supports projects for the promotion of peace and human rights. | Она поддерживает проекты, направленные на поощрение дела мира и прав человека. |
| Among the Government's priorities are reduction of unemployment, particularly among young people, and promotion of the private sector. | Приоритетными направлениями его работы являются борьба с безработицей, особенно среди молодежи, и поощрение развития частного сектора. |