| The Council further welcomed the promotion of regional approaches to the peaceful settlement of disputes. | Совет далее приветствовал «поощрение региональных подходов к мирному урегулированию споров. |
| The promotion of justice and international law were established priorities of the Secretariat during the biennium. | В течение данного двухгодичного периода поощрение правосудия и международного права относилось к установленным приоритетным задачам Секретариата. |
| Thus, the promotion of scientific and technological development and cooperation among countries is essential and should be strengthened. | Таким образом, поощрение научно-технического развития и сотрудничества между странами играет важнейшую роль и должно быть усилено. |
| The promotion of these principles in their own right is a critical element in effectively addressing terrorism. | Поощрение этих принципов само по себе является важнейшим элементом эффективной борьбы с терроризмом. |
| The promotion of balanced socio-economic development in regions where extremism exists should be a high priority for the international community. | Поощрение сбалансированного социально-экономического развития в регионах, где существует экстремизм, должно стать одной из высокоприоритетных задач международного сообщества. |
| All individuals, groups and organs of society should contribute to the effective promotion, protection and implementation of human rights. | Все лица, группы и органы общества должны вносить вклад в эффективное поощрение, защиту и осуществление прав человека. |
| Option B: the promotion of voluntary action. | Ь) Вариант В: поощрение принятия факультативных мер. |
| This will include the promotion of livelihood initiatives for young people, ex-combatants and war-affected persons. | Это предполагает поощрение инициатив по обеспечению средствами к существованию молодежи, бывших комбатантов и лиц, пострадавших в результате войн. |
| The second works in the promotion of decent work policies, principles and good practices in the labour market. | Вторая программа направлена на поощрение политики, принципов и передовой практики в области достойной работы на рынке труда. |
| National policies and development strategies should include the promotion of social integration and cohesion. | Национальная политика и стратегии развития должны предусматривать поощрение социальной интеграции и сплоченности. |
| ESCAP is launching an initiative on sustainable energy security, which includes promotion of a low-carbon development path in the region. | ЭСКАТО выступает с инициативой относительно устойчивой энергетической безопасности, которая включает поощрение низкоуглеродного пути развития в регионе. |
| The promotion of professional values is also indispensable. | Неотъемлемым элементом является также поощрение профессиональных ценностей. |
| The promotion of private sector partnership has resulted in eight licences being issued to private companies to supply potable water. | Поощрение партнерских отношений в частном секторе способствовало выдаче восьми лицензий частным компаниям, способным обеспечивать население питьевой водой. |
| For example, the promotion of agro-industries is one way to develop domestic linkages between the industrial and agricultural sectors of an economy. | Например, поощрение агропромышленного комплекса - это один из способов развития внутренних связей между промышленным и аграрным секторами экономики. |
| The promotion of industrial development requires the mobilization of resources to finance investments in identified priority areas. | Поощрение промышленного развития требует мобилизации ресурсов для финансирования инвестиций в определенные приоритетные области. |
| A number of other actors in society, both public and private, contribute to the promotion and enjoyment of human rights. | Вклад в поощрение и осуществление прав человека вносит целый ряд других субъектов общества. |
| Integration policy covers introduction to society of newly arrived immigrants, compensation to municipalities for refugee reception, and promotion of integration. | Политика интеграции предусматривает адаптацию вновь прибывших иммигрантов в обществе, выплату компенсаций муниципалитетам за прием беженцев и поощрение интеграции. |
| Most of these provisions refer to investment cooperation or contain stipulations very similar to those found in bilateral investment treaties with emphasis on investment promotion and protection. | Большинство из этих положений относятся к инвестиционному сотрудничеству или содержат оговорки, очень похожие на те, что содержатся в двусторонних инвестиционных договорах с акцентом на поощрение и защите инвестиций. |
| Beside, leisure and culture, the promotion of science and protection of scientific innovations is a challenge to Tanzania. | Тем не менее, досуг и культура, поощрение науки и охрана научных инноваций представляют вызов для Танзании. |
| For example, in many developing countries, the promotion of SMEs is part of industrial policy. | Например, во многих развивающихся странах поощрение развития МСП составляет часть промышленной политики. |
| However, its objectives comprise the promotion of democratic principles, including human rights and public participation. | Однако в число его целей входит такая, как поощрение демократических принципов, включая права человека и участие общественности. |
| The promotion of joint ventures between African and Southern firms could also facilitate the diffusion of knowledge to local entrepreneurs and contribute to structural transformation. | Поощрение совместных предприятий с участием африканских фирм и компаний южных партнеров может способствовать также приобретению новых знаний местными предпринимателями и проведению структурных преобразований. |
| Targeted incentives and the promotion of joint ventures are possible instruments to promote FDI in sectors with high development potential. | Целевое стимулирование и поощрение совместных предприятий являются одними из возможных инструментов привлечения ПИИ в перспективные с точки зрения развития секторы. |
| Article 55 specifies that the promotion of full employment and development is integral to such efforts. | В статье 55 указано, что поощрение полной занятости и развития являются неотъемлемой частью этих усилий. |
| The cornerstone of a democratic society is underpinned by the promotion, protection and safeguarding of human rights. | Краеугольным камнем демократического общества является поощрение, защита и обеспечение прав человека. |