Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
The Constitution of the Republic establishes the protection and promotion of the family and the State guarantees that obligation and further declares that it is in the interest of society to take action against the causes of family disintegration. Конституция Республики закрепляет защиту и поощрение семьи, а государство гарантирует выполнение этого обязательства и далее провозглашает, что принятие мер по борьбе с причинами распада семей отвечает интересам общества.
The promotion and defence of each and every one of our rights will be impossible, laughable, illusory if we are not aware of their existence and of the mechanisms available to ensure their full enjoyment. Поощрение и защита всех наших прав окажутся невозможными, тщетными и нереальными, если мы не будем знать о существовании этих прав и механизмов обеспечения их полного осуществления.
The current Government views the promotion of sports and health care - as well as using sport as a means to promote child development and to fight against drug addiction - as national policies. Нынешнее правительство считает поощрение спорта и заботы о здоровье людей - а также использование спорта как одного из средств содействия развитию детей и борьбы с наркоманией - одним из направлений своей национальной политики.
The NSW Community Relations Commission administers a Community Development Grants Program that offers financial assistance to community-based organisations that undertake projects for the benefit of the multicultural community, including the promotion of social justice for ethnic communities in NSW. Комиссия по межобщинным отношениям НЮУ руководит реализацией Программы предоставления грантов на развитие общин, по линии которой предоставляется финансовая помощь общинным организациям, осуществляющим проекты в интересах многокультурной общины, включая поощрение социальной справедливости в отношении этнических общин в НЮУ.
The forum should be expected to make recommendations to the Economic and Social Council on international tax matters, including the formulation of norms and the promotion of cooperative policies and practices as well as the provision of advisory services and technical assistance in this area. Новый орган должен выносить рекомендации Экономическому и Социальному Совету по вопросам международного сотрудничества в налоговой области, включая разработку норм и поощрение политики и практики, направленных на укрепление такого сотрудничества, а также оказание консультативных услуг и технической помощи в данной области.
The Forum also addressed the issue of racism and suggested that the promotion of anti-racism education, including strategies to empower young people to deal with racism, will help advance the cause of universal primary education. Форум также рассмотрел вопрос о расизме и сформулировал предложение, согласно которому поощрение просвещения в духе борьбы с расизмом, включая стратегии расширения возможностей молодых людей в деле борьбы с расизмом, будет способствовать поощрению дела обеспечения всеобщего начального образования.
The main lines of action include the Slave Route Project and research on slavery and the slave trade; development of cultural and educational programmes to counter racism and discrimination; preparation of teaching materials; and promotion of dialogue among civilizations. Основными областями деятельности является проект «Невольничий путь» и научные исследования по проблемам рабства и работорговли; разработка культурных и просветительских программ борьбы с расизмом и дискриминацией; подготовка учебных материалов; и поощрение диалога между цивилизациями.
The strategic objectives of this programme include the promotion of good governance to achieve the Millennium Development Goals, the fight against HIV/AIDS and the transition from emergency assistance to a development process, an area whose relevance was stressed by the Group in its report to the Council. Стратегические цели этой программы включают поощрение благого управления с целью достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, борьбу с ВИЧ/СПИДом и переход от процесса оказания чрезвычайной помощи к процессу развития, целесообразность которого Группа подчеркнула в своем докладе Совету.
These include statistical indicators for assessing progress in sustainable development; analytical studies covering progress made in achieving sustainable development in the region; promotion of renewable energy; and trade and environment. К их числу относится разработка статистических показателей для оценки прогресса устойчивого развития; подготовка аналитических исследований, посвященных позитивным достижениям в области устойчивого развития в регионе; поощрение использования возобновляемых источников энергии; и торговля и окружающая среда.
UNICEF has a long history of support to feeding young children in emergencies, including the protection and promotion of breastfeeding, as well as supplemental and therapeutic feeding of young children when necessary. ЮНИСЕФ уже давно содействует обеспечению питания маленьких детей в чрезвычайных ситуациях, включая защиту и поощрение грудного вскармливания, а также, при необходимости, дополнительное и терапевтическое питание малышей.
(c) The establishment of the Myanmar Women's Affairs Federation in 2003, whose mandate includes promotion and protection of the rights of children; с) создание в 2003 году Федерации по делам женщин Мьянмы, мандат которой включает поощрение и защиту прав детей;
China makes of the promotion and realization of gender equality a basic policy in the furtherance of national development, and is unfailingly committed to the progress and development of women. Китай считает поощрение и обеспечение равенства мужчин и женщин основной стратегией в деле национального развития и неизменно привержен цели улучшения положения и развития женщин.
Recent activities include gathering and disseminating information, brokering, up-scaling of successful activities, joint project development by local partners, the development of indicators for success and failure, and the promotion of Gender-Responsive Budgeting in the water and sanitation sector. Последние мероприятия включают сбор и распространение информации, посредничество, повышение уровня проведения успешных мероприятий, совместную разработку проектов местными партнерами, разработку показателей успехов и неудач и поощрение учета гендерной перспективы при составлении бюджета в секторе водоснабжения и санитарии.
The general references in the Programme of Action to the promotion of development and a culture of peace should be backed up with more concrete measures to reduce demand and counteract the culture of violence. Общие ссылки на поощрение развития и пропаганду культуры мира в Программе действий должны быть подкреплены более конкретными мерами, призванными сократить спрос и изжить культуру насилия в обществе.
Our position has always been based on the principles of domestic and foreign policy contained in our Constitution, including the promotion and the protection of human rights - in this case, in order to contribute to peace in the Middle East. Наша позиция всегда базировалась на принципах внутренней и внешней политики, изложенных в нашей конституции, включая поощрение соблюдения и защиту прав человека - в данном случае в интересах установления мира на Ближнем Востоке.
The Working Party decided to expand its activities in the area of knowledge-based economy to include the promotion of capacity building and the analysis of the Government policy conducive to that economy. Рабочая группа приняла решение о расширении своей деятельности в области ителлектоемкой экономики за счет охвата таких вопросов, как поощрение укрепления потенциала и анализ государственной политики, благоприятствующей становлению такой экономики.
Strengthen and expand the mandate of the Austrian Ombudsperson Board, to include protection and promotion of all human rights in accordance with the Paris Principles; укрепить и расширить мандат австрийского Совета уполномоченного по правам человека, включив в него защиту и поощрение всех прав человека в соответствии с Парижскими принципами;
Beyond being a common undertaking of all States parties to the Treaty, the promotion of the applications of nuclear power is crucial to meeting the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development, for the benefit of all. Поощрение использования ядерной энергии не только является общим обязательством всех государств - участников Договора, но и имеет жизненно важное значение для решения сложной задачи обеспечения достаточных и надежных энергетических поставок в поддержку устойчивого развития во всем мире на благо всех.
Convinced that the inherent dignity of the individual is at the core of comprehensive security, we reiterate that human rights and fundamental freedoms are inalienable, and that their protection and promotion is our first responsibility. Будучи убеждены в том, что достоинство, присущее человеческой личности, является одним из центральных элементов всеобъемлющей безопасности, мы вновь заявляем, что права человека и основные свободы неотъемлемы и что их защита и поощрение являются нашей первейшей обязанностью.
Assistance is aimed at reinforcing capacities in several areas, including stock assessment; monitoring, control and surveillance; sanitary conditions for fishery products; promotion of sustainable fisheries; institutional capacities; harmonization of fisheries policies and artisanal fisheries. Содействие направлено на укрепление потенциалов в различных областях, включая оценку запасов; мониторинг, контроль и наблюдение; условия санитарии в производстве рыбной продукции; поощрение неистощительного рыболовства; организационные потенциалы; согласование промысловой политики и развитие кустарных промыслов.
In the last decade, several new theme areas have been identified and included in that Programme, such as promotion of the linkage between the Programme and the Millennium Development Goals. В течение последнего десятилетия были обозначены и включены в Программу некоторые новые тематические области, как то поощрение увязки между Программой и целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия.
The three major goals of the Summit - eradication of poverty, promotion of full and productive employment, and social integration - remain the key priority areas of social development. Три основные цели, поставленные на этой встрече, - искоренение нищеты, поощрение полной и производительной занятости и социальная интеграция - остаются ключевыми приоритетными направлениями социального развития.
Other speakers elaborated on the above points by illustrating, with practical examples, the impact of UNCITRAL on the promotion of the rule of law in their jurisdictions and in their regions or subregions. Другие выступавшие высказались по упомянутым выше вопросам, показав на практических примерах, какое влияние ЮНСИТРАЛ оказывает на поощрение верховенства права в их правовых системах и их регионах или субрегионах.
Among the commonly identified gaps are the absence of explicit policies and detailed implementation strategies for human rights education and the lack of systematic approaches to the production of materials, the training of teachers and the promotion of a learning environment which fosters human rights values. К общим недостаткам относятся отсутствие ясных и подробных стратегий осуществления образования в области прав человека и систематических подходов к изданию пособий, подготовка учителей и поощрение учебной атмосферы, содействующей пропаганде правозащитных ценностей.
Moreover, Article 24 (2) demands that the Council act in accordance with the purposes and principles of the United Nations (which include, in Article 1 (3), the promotion of and respect for human rights) when discharging its duties. Кроме того, статья 24(2) Устава требует, чтобы при исполнении своих обязанностей Совет Безопасности действовал в соответствии с целями и принципами Организации Объединенных Наций (в числе которых, согласно статье 1(3), - поощрение и уважение прав человека).