Promotion of policies and procedures to encourage ethnic minorities to apply to and be retained in the Kosovo Protection Corps |
Поощрение политики и процедур, поощряющих представителей этнических меньшинств к поступлению на службу и продолжению службы в Корпусе защиты Косово |
Promotion of child participation by United Nations child protection actors in turn empowers children themselves to advocate for their rights globally and draws attention to their exposure to violence, abuse and exploitation. |
Поощрение участия детей структурами Организации Объединенных Наций, ведущими деятельность по защите детей, в свою очередь, расширяет возможности самих детей отстаивать свои права в глобальном масштабе и обращает внимание на их подверженность насилию, плохому обращению и эксплуатации. |
Promotion of key results and lessons learned in the five substantive areas through knowledge sharing, thereby improving programmes, generating partnerships and mobilizing more resources for the ICPD agenda |
Поощрение ключевых результатов и извлеченных уроков в пяти основных областях на основе обмена знаниями, что тем самым способствует повышению эффективности программ, налаживанию партнерских связей и мобилизации дополнительных ресурсов на осуществление повестки дня МКНР |
Promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms was essential to development, peace and security and the Council's success would depend on all stakeholders. |
Поощрение и защита всех прав человека и основных свобод имеет важное значение для развития, мира и безопасности, и успех работы Совета будет зависеть от участия всех заинтересованных сторон. |
Promotion of a moratorium on the use of the death penalty did not constitute a form of intervention in the domestic jurisdiction of a State or an attempt to impose the views of certain States on others. |
Поощрение введения моратория на применение смертной казни не является формой вмешательства во внутреннюю компетенцию государств или попыткой навязать мнение некоторых государств другим странам. |
During the reporting period, the Working Group convened meetings to consider two thematic issues, namely, "Enhancing African Union-United Nations cooperation" and "Promotion of and respect for the rule of law and justice in the prevention and resolution of conflicts in Africa". |
З. В течение отчетного периода Рабочая группа проводила заседания для рассмотрения двух следующих тематических вопросов: «Активизация сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций» и «Поощрение и обеспечение соблюдения верховенства права и отправления правосудия при предупреждении и разрешении конфликтов в Африке». |
Promotion of the rights of older women and inclusion of such women in the development process if they can participate in it; |
поощрение прав пожилых женщин и содействие их включению в процесс развития, при наличии у них соответствующих возможностей; |
2.1.3 Promotion of the recruitment of women in the army and the police, in keeping with the Arusha Agreement and the Constitution |
2.1.3 Поощрение набора женщин в вооруженные силы и полицию в соответствии с Арушским соглашением и Конституцией |
Under its agenda item "Promotion and protection of the rights of children", the General Assembly may wish to devote a dedicated resolution to children and armed conflict monitoring and compliance. |
По пункту повестки дня «Поощрение и защита прав детей» Генеральная Ассамблея могла бы посвятить отдельную резолюцию наблюдению за положением детей в вооруженных конфликтах и соблюдению соответствующих норм. |
e. Promotion and maximization of the use of United Nations audio-visual products through outreach activities to television and radio broadcasters and the building of innovative partnerships; |
ё. поощрение и обеспечение максимально широкого использования аудиовизуальной продукции Организации Объединенных Наций путем проведения мероприятий по информированию теле- и радиовещательных компаний и созданию новаторских партнерств; |
b. Promotion of various forms of international cooperation through bilateral agreements, support for regional initiatives and, at the domestic level, the drafting of national laws and regulations. |
Ь) поощрение различных форм международного сотрудничества посредством заключения двусторонних соглашений, поддержки региональных инициатив и - внутри страны - разработки соответствующих национальных законов и норм. |
The discussion of item 106 "Promotion and protection of the rights of children" would commence, as scheduled, at 3 p.m. on Monday, 11 November. |
Обсуждение пункта 106 (Поощрение и защита прав детей) начнется, как и планировалось ранее, в понедельник, 11 ноября, в 15 ч. 00 м. |
Promotion of democratization, establishment of the rule of law, respect for human rights, tolerance, dialogue and reconciliation thus have an important role to play in peace-building and are at the basis of the relationship between peace, security and development. |
Поощрение демократии, создание правового государства, уважение прав человека, терпимость, диалог и примирение также играют важную роль в укреплении мира и лежат в основе отношений между миром, безопасностью и развитием. |
In its resolution 2000/22, the Sub-Commission decided to continue its consideration of the question and to include in the provisional agenda of its fifty-third session a sub-item entitled "Promotion of dialogue on human rights issues". |
В своей резолюции 2000/22 Подкомиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса и включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят третьей сессии подпункт, озаглавленный "Поощрение диалога по вопросам прав человека".. |
In pursuance of the objectives of the Department of Hindu Religious and Cultural Affairs, the following programmes are implemented: Promotion of the Hindu religion; Research on Hindu and Tamil culture; Promotion of Tamil language and culture; Education in Karnatic music and dance. |
Во исполнение задач Управления по индуистским религиозным и культурным делам осуществляются следующие программы: поощрение индуистской религии; исследование индуистской и тамильской культур; содействие распространению тамильского языка и культуры; обучение карнатской музыке и танцам. |
Promotion of the peaceful uses of nuclear energy and international cooperation in this field is an important expression of the balance between the rights and obligations set out in the Treaty, as well as one of its most important objectives. |
Поощрение использования ядерной энергии в мирных целях и международное сотрудничество в этой области - важное свидетельство баланса прав и обязательств, изложенных в Договоре, а также одна из его важнейших целей. |
Promotion of the sustainable management of forests and the sustainable use of forest products from renewable and sustainable sources; |
поощрение устойчивого рационального использования лесов и устойчивого использования лесной продукции из возобновляемых и устойчивых источников; |
Promotion of and respect for human rights must accord not only with individual dignity and freedom but also with responsible behaviour in respect of the State, society and other people. |
Поощрение и соблюдение прав человека должно согласовываться не только с достоинством и свободой индивида, но и с его ответственным поведением перед государством, обществом и другими людьми. |
Following the communication from the UN Human Rights Committee, the curriculum was totally revised in 2005 in connection with the school reform known as the "Knowledge Promotion Reform". |
Учитывая сообщение Комитета по правам человека Организации Объединенных Наций, в 2005 году в связи со школьной реформой, направленной на поощрение знаний, был полностью пересмотрен учебный план. |
(a) Promotion, protection and fulfillment of Economic, Social and Cultural Rights and the attainment of the MDGs; |
а) поощрение, защита и осуществление экономических, социальных и культурных прав и достижение ЦРДТ; |
Promotion and dissemination of international law through the registration of treaties and related treaty actions (ratifications, accessions, reservations, etc.), for the benefit of all States and international organizations. |
Поощрение и распространение международного права путем регистрации договоров и связанных с договорами действий (ратификации, присоединения, оговорки и т.д.) для всех государств и международных организаций. |
(b) Promotion of public - private sector access to finance partnerships to build the capacity of the financial sector to serve start-ups; |
Ь) поощрение участия государственно-частного сектора в финансовом партнерстве в целях наращивания потенциала финансового сектора для обслуживания новообразующихся предприятий; |
Promotion ofng mutual supportiveness between the multilateral trading system and the multilateral environmental agreements, consistent with sustainable development goals; |
поощрение взаимного укрепления, с учетом целей устойчивого развития, многосторонних торговых систем и многосторонних природоохранных соглашений; |
Promotion and enforcement of human rights at the national level and constant attention to education will continue to be indispensable to allow those rights to flourish in the new system. |
Поощрение и осуществление прав человека на национальном уровне и уделение неизменного внимания образованию будут и далее являться неотъемлемой частью создания условий для полной реализации этих прав в рамках новой системы. |
Please indicate the activities that have been undertaken under the Project for the Promotion and Defence of Women Workers' Rights (para. 130) and their impact. |
Просьба представить информацию о деятельности, осуществляемой в рамках проекта «Поощрение и защита трудовых прав трудящихся женщин» (пункт 130), а также о результатах этой деятельности. |