| In this regard, the promotion of gender equality is critical to ensure that women receive the benefits of agricultural and rural development. | В связи с этим поощрение равенства мужчин и женщин имеет решающее значение для обеспечения того, чтобы женщины пользовались преимуществами развития сельского хозяйства и сельских районов. |
| In light of the long-lasting humanitarian tradition of Switzerland, the international promotion of peace and human rights is a key objective of the Swiss foreign policy. | В соответствии с давними традициями гуманитарной деятельности Швейцарии поощрение на международной арене мира и прав человека является одной из ключевых целей ее внешней политики. |
| At the Council's sixteenth session, the High Commissioner stressed that the promotion and realization of the right to development remained a key dimension of OHCHR's work. | На шестнадцатой сессии Совета Верховный комиссар подчеркнула, что поощрение и реализация права на развитие по-прежнему являются главным направлением деятельности УВКПЧ. |
| The promotion of the principles of democracy and good governance, the protection of fundamental human rights, and the abuse of power in international relations continue to present challenges. | Поощрение принципов демократии и благого управления, защита основных прав человека, а также злоупотребление силой в международных отношениях остаются серьезными проблемами. |
| Development of institutional capacity, transparency and accountability; stabilization of the justice and security sectors; promotion of social cohesion | Укрепление институционального потенциала, повышение уровня транспарентности и подотчетности; стабилизация секторов правосудия и безопасности; поощрение социальной сплоченности |
| The promotion and defence of human rights, from an integral point of view, has been a constant element in our national life and in our international actions. | В целом поощрение и защита прав человека всегда являлись непременным элементом жизни нашего государства и наших действий на международном уровне. |
| They discussed possible means to overcome these barriers, including the provision of financial resources, the enhancement of public awareness and the promotion of local impacts of climate change. | Они обсудили возможные средства преодоления этих препятствий, в том числе предоставление финансовых ресурсов, повышение информированности населения и поощрение местного воздействия на изменение климата. |
| Support to justice and human rights promotion, Djibouti | поддержка правосудия и поощрение прав человека, Джибути |
| Dissemination and promotion of the cultural traditions and customs of indigenous peoples | распространение и поощрение культурных традиций и обычаев коренных народов |
| The promotion of modernized irrigation systems, linking up with regional efforts made by the Food and Agriculture Organization of the United Nations; | а) поощрение модернизации системы орошения в увязке с региональными усилиями, предпринимаемыми Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций; |
| In terms of cross-cutting issues, the promotion of sustainable consumption and production in the different thematic areas calls for the adoption of holistic, integrated and participatory approaches across the board. | Что касается междисциплинарных вопросов, то поощрение устойчивого потребления и производства в различных тематических областях требует повсеместного принятия целостных, комплексных и основанных на широком участии подходов. |
| The promotion of recycling activities can also create or sustain employment, as those activities are labour-intensive, especially in developing countries. | Поощрение рециркуляции материалов может также способствовать созданию или сохранению рабочих мест, поскольку этот вид деятельности трудоемок, особенно в развивающихся странах. |
| Moreover, the creation of a foundation aiming at raising funds for the promotion of the sustainable management of savannah ecosystems in the UEMOA area has been proposed. | Кроме того, предложено создать фонд для мобилизации средств на поощрение неистощительного пользования экосистемами саванны в районе действия Западноафриканского экономического и валютного союза. |
| Its Article 2 outlines the main priorities of this policy, i.e. "promotion of the cultural diversity and preservation of the unity of national culture". | В статье 2 указаны основные приоритеты этой политики: "поощрение культурного разнообразия при сохранении единства национальной культуры". |
| Protection, promotion and monitoring required the leadership of national entities established in line with the Paris Principles and the active participation of persons with disabilities. | Защита, поощрение и мониторинг требуют руководящих усилий от национальных институтов, созданных в соответствии с Парижскими принципами, и активного участия инвалидов. |
| Affirmative action measures that are consistent with the promotion of equality or the elimination of discrimination in the workplace shall not be considered as discriminatory. | Позитивные действия, направленные на поощрение равенства или устранение дискриминации на рабочем месте, не рассматриваются как дискриминационные. |
| Other relatively common objectives are the promotion of small and medium-sized enterprises (SMEs), restriction of undue concentration of economic power and ensuring fair competition. | Другие относительно общие задачи включают в себя поощрение развития малых и средних предприятий (МСП), ограничение неоправданной концентрации экономического влияния и обеспечение добросовестной конкуренции. |
| I want Member States to consider the promotion of health and life and the control of NCDs as a global developmental objective. | Мне хотелось бы, чтобы государства-члены рассматривали поощрение здорового образа жизни и борьбу с НИЗ в качестве глобальной цели в области развития. |
| It aims to foster and facilitate an effective contribution by its members to the work of the United Nations, especially with regard to the promotion of fundamental human rights. | Организация "Доминиканцы за справедливость и мир" (Орден проповедников) имеет целью поощрение ее членов и оказание им содействия в эффективном участии в деятельности Организации Объединенных Наций, в частности в области осуществления основных прав человека. |
| The Zimbabwe National Family Planning Council also runs promotion programmes aimed at encouraging joint family planning and decision-making between women and men in rural areas. | Национальный совет Зимбабве по вопросам планирования семьи также проводит пропагандистские программы, направленные на поощрение совместного планирования семьи и принятие соответствующих решений сельскими женщинами и мужчинами. |
| The OPMCM is the lead government agency responsible for the promotion and coordination of human rights related activities, including governance reform and effective implementation of relevant human rights treaties. | КПМСМ являются основными правительственными структурами, отвечающими за поощрение и координацию правозащитной деятельности, в том числе за проведение реформ управления и эффективное осуществление соответствующих правозащитных договоров. |
| The promotion of the rule of law and agreement on a body of legally binding rules were indispensable to the achievement of lasting peace and security, good global governance and economic development. | Поощрение верховенства права и выработка согласия в отношении комплекса юридически обязательных норм абсолютно необходимы для достижения прочного мира и безопасности, надлежащего глобального управления и экономического развития. |
| (b) Recognition and promotion; | (Ь) признание и поощрение; |
| The Swedish delegation stated that the promotion and respect of human rights was a priority for Sweden and a cornerstone of country's foreign policy. | Делегация Швеции заявила, что поощрение и уважение прав человека являются одним из приоритетов Швеции и краеугольным камнем внешней политики страны. |
| Proposed constitutional reform should provide for the comprehensive protection and promotion of all human rights and fundamental freedoms (Pakistan); | 76.5 обеспечить в рамках предлагаемой конституционной реформы всеобъемлющую защиту и поощрение всех прав человека и основных свобод (Пакистан); |