The new Venezuelan Constitution provided for space for indigenous peoples to manage their own affairs and for the promotion of their human rights. |
Новая Конституция Венесуэлы предусматривает для коренных народов возможность управления собственными делами и поощрение их прав человека. |
In today's international global activity, the protection and promotion of national cultural identities is a very important obligation. |
В нынешнем международном контексте глобализации сохранение и поощрение национальной культурной самобытности является весьма важной задачей. |
The centre of the Ministry of Culture, Youth and Sports' activity is the promotion of international cultural values. |
Краеугольным камнем деятельности министерства культуры, молодежи и спорта является поощрение культурных ценностей международного значения. |
In this connection, respect and promotion are key words. |
В этой связи ключевыми словами являются уважение и поощрение. |
The Government believed that the promotion of tolerance was imperative, and collective efforts to encourage mutual understanding and respect in multicultural environments must be strengthened. |
Правительство Турции считает поощрение терпимости настоятельно необходимым, а коллективные усилия по укреплению взаимопонимания и уважения многокультурной среды следует наращивать. |
The CHAIRPERSON proposed changing the wording of the first topic to read "misconceptions and promotion of the rights contained in the Convention". |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает изменить формулировку первой темы следующим образом: "заблуждения и поощрение прав, содержащихся в Конвенции". |
Among the objectives of creating GATS was the promotion of trade and development through progressive liberalization. |
Одной из целей, которая учитывалась при создании ГАТС, было поощрение торговли и развития посредством постепенной либерализации. |
The promotion of a culture of peace during the next five years should be linked to community development and real democracy in all the countries of Africa. |
Поощрение культуры мира в течение следующих пяти лет следует увязать с социальным развитием и реальной демократией во всех странах Африки. |
The promotion of justice and the rule of law in post-conflict countries contribute to peaceful settlement of disputes, national reconciliation and consolidation of peace. |
Поощрение правосудия и верховенства права в постконфликтных странах содействует мирному урегулированию споров, процессу национального примирения и упрочению мира. |
One dimension of the strengthening of the United Nations was the promotion of environmental protection activities. |
Одним из аспектов укрепления Организации Объединенных Наций является популяризация и поощрение деятельности по охране окружающей среды. |
The Declaration recognized that the successful promotion of development, security and human rights required the full and equal participation of women. |
В Декларации признается, что успешное поощрение развития, обеспечения безопасности и прав человека требует полного и равного участия женщин. |
The Holy See also supported the continued promotion of the traditional role of libraries and radio in education. |
Святейший Престол также поддерживает постоянное поощрение традиционной роли библиотек и радио в образовании. |
The Afghanistan Independent Human Rights Commission's transitional justice programme, aims at the enhancement of respect for human rights and the promotion of national reconciliation. |
Программа переходного правосудия Афганской независимой комиссии по правам человека нацелена на поощрение уважения прав человека и содействие национальному примирению. |
B. Judicial authorities responsible for the promotion and |
В. Судебные органы, отвечающие за поощрение и защиту прав женщин |
The new draft constitution at present under discussion contained strong provisions on the protection and promotion of children's rights. |
В проекте новой конституции, находящемся в стадии обсуждения, содержатся четкие положения, предусматривающие поощрение и защиту прав детей. |
The universal promotion and protection of their rights is an essential global value. |
Универсальное поощрение и защита прав человека являются важным глобальным принципом. |
SADC has a common agenda geared towards the promotion and attainment of sustainable development, peace, stability and democracy. |
САДК имеет единую повестку дня, нацеленную на поощрение и достижение устойчивого развития, мира, стабильности и демократии. |
A central element of its public information activities has been the promotion and refinement of a culture of evaluation and performance management. |
Центральным компонентом его деятельности в области общественной информации является поощрение и совершенствование методов оценки и управления деятельностью. |
Those efforts are focusing on the promotion of joint activities and issues of common concern. |
Эти усилия направлены на поощрение совместной деятельности и решение общих вопросов. |
The promotion of dialogue on matters of faith, culture or civilization is an indispensable tool to create bridges between different cultures. |
Поощрение диалога по вопросам веры, культуры или цивилизации является незаменимым орудием для наведения мостов между различными культурами. |
The protection and promotion of fundamental human rights is one of the primary aims of the United Nations. |
Одной из главных целей Организации Объединенных Наций является защита и поощрение соблюдения основных прав человека. |
Ukraine has always supported the elaboration of an international instrument for the effective protection and promotion of the rights of indigenous peoples. |
Украина всегда поддерживала идею разработки международно-правового акта, направленного на эффективную защиту и поощрение прав коренных народов. |
During 1996, JCI proudly continued to support UNICEF programmes, including the promotion of oral rehydration therapy. |
В 1996 году МПМ неуклонно продолжала поддерживать программы ЮНИСЕФ, в том числе поощрение перорально-регидратационной терапии. |
The active promotion of exports and the attraction of FDI boost economic growth and are an important source of employment. |
Активное поощрение экспорта и привлечение ПИИ способствуют быстрому экономическому росту и являются важным источником обеспечения занятости. |
In her work, she had made the fight against poverty and the promotion of economic and social rights a priority. |
Одним из приоритетных направлений своей деятельности она считает борьбу против нищеты и поощрение экономических и социальных прав. |