| The promotion of respect for the individual and collective rights of indigenous peoples is the cornerstone of Spain's policy for cooperation with indigenous peoples. | Поощрение уважения индивидуальных и коллективных прав коренных народов является краеугольным камнем в политике сотрудничества Испании с коренными народами. |
| One of the basic pillars and objectives of Chile's foreign policy is human rights protection and promotion. | Защита и поощрение прав человека являются одним из краеугольных камней внешней политики Чили. |
| Such initiatives would include civic education, the promotion of dialogue between communities and capacity-building. | Соответствующие инициативы будут охватывать такие вопросы, как гражданское воспитание, поощрение межобщинного диалога и укрепление потенциала. |
| Another complicating factor is the lack of trade promotion authority for the United States Administration. | Еще одна проблема заключается в отсутствии у администрации США полномочий на поощрение торговли. |
| The promotion of national dialogue and reconciliation will remain a top priority for the Mission. | Поощрение национального диалога и примирение будет по-прежнему одним из приоритетных направлений деятельности для Миссии. |
| The report addresses developments under the four pillars mentioned in resolution 52/17: the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteerism. | В данном докладе говорится о процессе развития по четырем основным направлениям, упомянутым в резолюции 52/17: признание, облегчение, координация и поощрение службы добровольцев. |
| Hence, FDI promotion needs to be embedded in a broader policy framework. | Следовательно, необходимо обеспечить, чтобы поощрение прямых иностранных инвестиций было частью более широкой стратегии. |
| To improve market access for South-Eastern Europe and CIS, international organizations need to support export and investment promotion activities in the region. | В целях расширения доступа к рынкам для стран Юго-Восточной Европы и СНГ международным организациям необходимо поддерживать осуществляемую в этом регионе деятельность, направленную на поощрение экспорта и инвестиций. |
| In that regard, it is crucial to respect human rights and fundamental freedoms, the promotion of which contributes to preventing terrorism. | В этой связи крайне важным является уважение основных прав и свобод человека, поощрение которых способствует предотвращению терроризма. |
| In the prevention of terrorism, tolerance and the promotion of good ethnic relations is key in any society. | Терпимость и поощрение адекватных межэтнических отношений в деле предупреждения терроризма остаются ключевыми факторами в любом обществе. |
| Effective promotion and protection of these rights should proceed through a twin-track approach. | Эффективное поощрение и защиту таких прав следует осуществлять в рамках двуединого подхода. |
| Employment promotion is a socially integrative strategy in many countries and regions. | Во многих странах и регионах поощрение занятости рассматривается как стратегия, способствующая социальной интеграции. |
| But, participants see the promotion of inclusion not only in the roles of policymakers but also individuals. | Однако участники видят поощрение всеобъемлющего охвата не только в роли представителей власти, но также отдельных лиц. |
| The main responsibility of the Directorate for Scientific Research created in MENRS consists in the promotion of research and scientific progress. | Главной целью Управления научных исследований, созданного в структуре этого министерства, является поощрение исследовательской работы и научно-технического прогресса. |
| Documentation and promotion of good practices from indigenous agriculture | Документирование и поощрение передовых видов практики в сфере сельского хозяйства коренных народов |
| The promotion of antitrust measures, increased competition and greater transparency in corporate practices can counter the trend towards increasing market concentration. | Поощрение антитрастовых мер, укрепление конкуренции и повышение транспарентности в рамках корпоративной практики способны противодействовать ширящейся тенденции к концентрации рынков. |
| The Danish minority's right to protection and promotion is established in the constitution of the Land Schleswig-Holstein. | Право датского меньшинства на защиту и поощрение закреплено в Конституции земли Шлезвиг-Гольштейн. |
| On the contrary, the level of human rights promotion and protection in Iceland is high. | Напротив, поощрение и защита прав человека в Исландии находятся на высоком уровне. |
| In general, the promotion of energy efficiency in the housing sector has gained worldwide support. | В целом поощрение энергетической эффективности в жилищном хозяйстве получает поддержку по всему миру. |
| Nevertheless, promotion of Hg management is warranted at levels including households, industries and the public sector. | Тем не менее поощрение рационального обращения с ртутью оправдано на различных уровнях, в том числе на уровне домохозяйств, промышленности и государственного сектора. |
| The promotion of racial equality is consistent with basic features of Brazilian culture and an integral part of our own social and economic development process. | Поощрение расового равенства отвечает базовым понятиям бразильской культуры и является составной частью нашего социально-экономического развития. |
| We seek the recognition and promotion of indigenous peoples' rights and aspirations while building unities to uphold social and environmental justice. | Мы прилагаем усилия, направленные на признание и поощрение прав коренных народов и удовлетворение их чаяний, обеспечивая при этом единство в отстаивании социальной и экологической справедливости. |
| The promotion of integrity is one of the federation's top priorities. | Одной из приоритетных задач Федерации является поощрение добросовестности. |
| Impartial promotion and enforcement of human rights legislation. | Беспристрастное поощрение и осуществление законодательства в области прав человека. |
| The respect for and promotion of fundamental principles and rights at work is absolutely necessary. | Совершенно необходимо обеспечить уважение и поощрение основополагающих принципов и прав на рабочих местах. |