Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
The project has three components: (a) rehabilitation of Gachiani (an area close to Tbilisi); (b) formulation of feasibility studies; and (c) promotion of investment projects. Проект включает три составляющих: а) реабилитация Гачиани (района, расположенного неподалеку от Тбилиси); Ь) подготовка технико-экономического обоснования; и с) поощрение инвестиционных проектов.
They served in emergency relief, support and protection of refugees and internally displaced persons, human rights promotion and monitoring and post-conflict and peace-building activities. Они, в частности, внесли свой вклад в программы чрезвычайной помощи, деятельность по оказанию помощи и защите беженцев и лиц, перемещенных внутри страны, поощрение прав человека и осуществление контроля за их соблюдением, а также в постконфликтное миростроительство.
Thus, the main goal of ISSA as an international organization - the promotion and development of social security in the world by means of international cooperation - is realized. Благодаря этому реализуется основная цель МАСС как международной организации, а именно поощрение и развитие социального страхования во всех странах мира с помощью международного сотрудничества.
Jordan receives a negligible amount of international assistance that is barely equivalent to 2 per cent of the overall spending on cultural activity and the promotion of creative individuals. Иордания получает небольшую международную помощь, которая едва достигает 2% общего объема расходов на культуру и поощрение творческой деятельности.
Her Government was thus endeavouring, in collaboration with civil society and taking advantage of economic growth, to ensure the social integration of disabled and elderly persons, the protection of children and the promotion of fundamental rights. Поэтому правительство Марокко, сотрудничая с гражданским обществом и опираясь на экономический рост, предпринимает усилия с целью обеспечить социальную интеграцию инвалидов и пожилых людей, защиту детей и поощрение основных прав.
The Mission would retain its present mandate, whose three elements - technical assistance, human rights promotion and human rights monitoring - are intrinsically linked. Будет по-прежнему действовать нынешний мандат Миссии, три элемента которого - оказание технической помощи, поощрение прав человека и наблюдение за положением в области прав человека - неразрывно связаны между собой.
We look forward to working with UNAMA to improve security for Afghanistan, including the promotion of international human rights standards, with a reformed and fully capable Afghan police force and judicial system. Мы надеемся на сотрудничество с МООНСА в деле улучшения положения в плане безопасности в Афганистане, включая поощрение международных стандартов в области прав человека наряду с реформированными и полностью способными к действиям полицией и судебной системой страны.
Investment promotion and capacity to negotiate investment, scientific and technology agreements; поощрение инвестиций и способность вести переговоры по заключению соглашений по вопросам инвестиций, науки и техники;
The successful promotion of industrial zones necessarily involves a wide range of complementary factors such as business development services, human resource or skills development, finance and technical assistance including that necessary to upgrade technology. ) Успешное поощрение развития промышленных зон в обязательном порядке подразумевает обеспечение широкой гаммы таких дополнительных факторов, как услуги по развитию предпринимательства, развитие людских ресурсов или навыков, финансовая и техническая помощь, включая помощь, необходимую для модернизации технологии.
The LDCs had already made considerable efforts to this effect as they pursued a closer integration into the global economy based on policies that were strongly directed towards promotion of the private sector, including FDI. НРС уже прилагают колоссальные усилия с этой целью, проводя курс на более глубокую интеграцию в глобальную экономику на основе политики, которая четко ориентирована на поощрение развития частного сектора, включая ПИИ.
The promotion of linkages between foreign affiliates and local firms could contribute to the transfer of knowledge and technology, help upgrade domestic capabilities, and make foreign affiliates less footloose. Поощрение связей между иностранными филиалами и местными фирмами способно содействовать передаче знаний и технологий, помочь повышению внутреннего потенциала и сделать иностранные филиалы более укорененными в стране пребывания.
It is also important to ensure that gender issues are fully addressed in the transition from peacekeeping to peace-building, so that the promotion and equality of women's rights is integrated into the whole peace-building phase. Важно также обеспечивать всесторонний учет гендерных вопросов на этапе перехода от поддержания мира к миростроительству, чтобы поощрение и равенство прав женщин были неотъемлемой частью всего процесса миростроительства.
Ms. Davtyan said that the promotion of gender equality had been recognized in the Millennium Declaration as a prerequisite for sustainable economic and social development, but the advancement of women had yet to become a reality in many parts of the world. Г-жа Давтян говорит, что поощрение гендерного равенства рассматривается в Декларации тысячелетия в качестве одного из условий обеспечения устойчивого экономического и социального развития, однако во многих районах мира улучшение положения женщин все еще остается лишь благим пожеланием.
Having made the promotion and defence of human rights its priority, the transitional Government had established a national committee to draft reports on the international human rights instruments. Избрав поощрение и защиту прав человека своим главным козырем, переходное правительство учредило Национальный комитет по составлению докладов во исполнение положений международных договоров по правам человека.
Other measures included promotion of schooling for girls, and gender and development training courses for men and women to raise awareness of the human capital that women represented. В число других мер входят такие, как поощрение обучения девушек и проведение предназначенных для мужчин и женщин учебных курсов по гендерным вопросам и вопросам развития с целью повышения информированности о человеческом потенциале женщин.
She commended UNCTAD's attempts to identify the factors that were crucial for the competitiveness of developing countries, and which included financing of SMEs, enhancement of linkages between foreign and local enterprises, and promotion of research and development. Она высоко оценила попытки ЮНКТАД выявить факторы, имеющие решающее значение для конкурентоспособности развивающихся стран, в число которых входит финансирование МСП, усиление связей между иностранными и местными предприятиями и поощрение исследований и разработок.
They recommended, inter alia, the promotion of non-commercial research, the development of representative networks of marine protected areas and the designation of "science priority areas" in those deep-sea ecosystems. Они рекомендовали, среди прочего, поощрение некоммерческих исследований, развитие репрезентативных сетей морских охраняемых районов и обозначение приоритетных научных районов в этих глубоководных экосистемах.
Successful experiences, such as services for young people, breastfeeding promotion and foster care, have spread among regions, and exchanges among the three countries have led to rapid changes in practice. В регионах получили распространение такие примеры успешного опыта, как предоставление молодежи соответствующих услуг, поощрение практики грудного вскармливания и воспитания чужих детей, и обмен таким опытом между тремя странами быстро привел к изменениям практического характера.
(b) Technical cooperation and the promotion of initiatives to inform Member States enhanced global efforts aimed at reducing the illicit circulation of small arms and light weapons, including through practical disarmament measures. Ь) Расширению глобальных усилий, направленных на сокращение масштабов незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений содействовало техническое сотрудничество и поощрение инициатив по информированию государств-членов, в том числе посредством практических мер в области разоружения.
My Government will take as its base the ideas that you, Sir, suggested for this meeting: the role that justice and the rule of law play in the mandate of the Security Council and their promotion in conflict prevention and post-conflict situations. Мое правительство возьмет за основу идеи, которые Вы, г-н Председатель, предложили для рассмотрения на сегодняшнем заседании: роль правосудия и верховенства права в рамках мандата Совета Безопасности и их поощрение в деятельности по предотвращению конфликтов и постконфликтных ситуациях.
The promotion of OSFS as a public policy may have a positive effect, creating more and better technically qualified employees, as their skills can be put to wider use. Поощрение использования OSFS в рамках государственной политики может принести положительный эффект, содействуя формированию более крупного звена работников с более высоким уровнем технической квалификации, поскольку их навыки могут использоваться более широко.
Its broad vision of the protection, promotion and realization of the rights of children and adolescents was a continuing source of inspiration for Brazil's legislative authorities. Широкая сфера охвата этой Конвенции таких вопросов, как защита, поощрение и осуществление прав ребенка и подростков, служит мощным стимулом для законодателей и органов власти Бразилии.
The second pillar was poverty reduction through economic growth, which addressed problems in the areas of food procurement, agriculture and rural development, infrastructure, and the promotion of trade and investment. Вторым опорным элементом является сокращение масштабов нищеты через экономический рост, и он связан с решением проблем в таких областях, как закупки продовольствия, сельское хозяйство и развитие сельских районов, инфраструктура и поощрение торговли и инвестиций.
We agree that the holding of an international conference on peace, security, democracy and development in the Great Lakes region could make an essential contribution to the promotion and strengthening of the reconciliation processes in all States of that part of Africa. Мы согласны с тем, что проведение международной конференции по вопросам мира, безопасности и развития в районе Великих озер может внести существенный вклад в поощрение и укрепление процессов примирения во всех государствах этого региона Африки.
The constitutions of Upper Austria, Salzburg and Vorarlberg have stipulated that the promotion of the family and the protection of parents' rights are obligations under these regional constitutions. Конституциями земель Верхняя Австрия, Зальцбург и Форальберг предусмотрено, что поощрение семейных прав и защита прав родителей является обязанностью в соответствии с этими региональными конституциями.