Engagement of in-country personnel in project activities and promotion of country ownership of the project; |
с) привлечение национальных кадров к проектным мероприятиям и поощрение активного участия стран в осуществлении проектов; |
It is a governmental organ competent for the promotion and realization of the legal and factual equality between men and women in all sectors of social activity. |
Он является правительственным органом, отвечающим за поощрение и обеспечение правового и фактического равенства между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни. |
He is also responsible for the promotion, realization and defense of human rights and the dissemination of information thereon. |
В дополнение к этому Канцелярия народного защитника вправе осуществлять действия, направленные на поощрение, укрепление, пропаганду и защиту прав человека. |
Providing access to and promotion of small business; |
обеспечение доступа к малому бизнесу и его поощрение; |
Preservation and promotion of tolerance, pluralism and respect for diversity can produce more inclusive societies; |
Сохранение и поощрение терпимости, плюрализма и уважения к разнообразию могут привести к формированию более сплоченных обществ; |
As outlined in New Zealand's last report, section 61 of the Human Rights Act 1993 prohibits the promotion of racial disharmony. |
Как говорится в последнем докладе Новой Зеландии, статья 61 Закона от 1993 года о правах человека запрещает поощрение нарушения гармонии межрасовых отношений. |
Other interregional and intraregional aspects of financing for development, such as trade facilitation and FDI promotion, should further accelerate cooperation among the regional commissions in these areas. |
Другие межрегиональные и внутрирегиональные аспекты финансирования развития, такие, как развитие торговли и поощрение ПИИ, должны способствовать еще большему расширению сотрудничества между региональными комиссиями в этих областях. |
Our foreign policy is based on the fundamental values of our people, such as the promotion of democracy and good governance, solidarity and international cooperation. |
Наша внешняя политика основывается на таких главных ценностях нашего народа, как поощрение демократии и благого управления, солидарности и международного сотрудничества. |
At the Millennium Summit, the President of the Republic of Cameroon, Mr. Paul Biya, advocated the promotion of ethics in a world bereft of values. |
На Саммите тысячелетия Президент Республики Камерун г-н Поль Бийя выступил за поощрение распространения в мире этических норм, утратившем ценности. |
This is in line with the two-pronged UNHCR repatriation strategy, namely, promotion to zones of recovery and facilitation to zones of transition and/or crisis. |
Это соответствует двусторонней стратегии репатриации УВКБ, а именно поощрение создания зон восстановления и содействие созданию зон перехода и/или кризиса. |
The promotion of labour migration by the State should be dependent on the existence of regulatory and supervisory mechanisms to protect the rights of migrant workers. |
Поощрение трудовой миграции государством должно зависеть от наличия регламентационных и надзорных механизмов защиты прав трудящихся-мигрантов. |
Rather, the Missions raised important questions and concerns towards the efficacy of civil society engagement in the promotion of a culture of prevention. |
Напротив, представительства подняли важные вопросы и говорили о проблемах, касающихся обеспечения эффективности вовлечения гражданского общества в поощрение культуры предотвращения. |
"34. Another area for government action is the promotion of initiatives aimed at expanding the opportunities for volunteer contribution among excluded segments of the population. |
35... Еще одной областью правительственных действий является поощрение инициатив, направленных на расширение возможностей вклада добровольцев из числа социально отчужденных слоев населения. |
Areas in which major progress has been achieved include perinatal mortality, immunization, the promotion of oral rehydration, and the use of micronutrients. |
Области, в которых был достигнут существенный прогресс, включают перинатальную смертность, иммунизацию, поощрение пероральной регидратации и использование питательных микроэлементов. |
Development variable reappraisal and promotion of a free and fair international trade system |
Обзор факторов развития и поощрение свободной и сбалансированной международной системы торговли |
The principal strategies for upstream assistance include provision of policy advice and advocacy, promotion of national dialogue, and interventions aimed at capacity development. |
Основные стратегии оказания помощи на уровне разработки политики включают предоставление консультаций и рекомендаций по вопросам политики, поощрение национального диалога и принятие мер по укреплению потенциала. |
Under these circumstances, the Special Rapporteur increasingly views as a priority the promotion of a human rights-based approach to activities and policies relating to migration issues. |
В этих обстоятельствах Специальный докладчик в возрастающей мере рассматривает поощрение основанного на правах человека подхода к мероприятиям и политике, касающимся вопросов миграции, в качестве одного из приоритетов. |
Other priority areas requiring international cooperation and assistance in the region as a whole are food security, health care and the promotion of sustainable development and the environment. |
Другими приоритетными областями, в которых требуется помощь по линии международного сотрудничества во всем регионе, являются продовольственная безопасность, здравоохранение и поощрение устойчивого развития и окружающая среда. |
The ILO Governing Body had just allocated resources to worldwide employment promotion until 2003 through small enterprises, employment-intensive investment, skill development and microfinance, particularly for women. |
Руководящий орган МОТ недавно выделил ресурсы на поощрение занятости во всем мире в период до 2003 года через посредство оказания помощи малым предприятиям, выделения инвестиций на обеспечение занятости, обеспечения профессиональной подготовки и микрофинансирования, в частности в интересах женщин. |
With respect to economic reconstruction, UNMIK's initial focus on emergency reconstruction has now shifted to economic development and the promotion of private sector enterprise. |
К вопросу об экономическом восстановлении отмечу, что первоначально МООНК уделяла внимание срочному восстановлению, а теперь упор делается на экономическое развитие и поощрение предприятий частного сектора. |
The study is aimed at identifying the current status of, obstacles to and practical solutions for greater protection and promotion of indigenous peoples' housing rights. |
Целью исследования является определение нынешнего положения дел, препятствий и практических решений, которые обеспечили более эффективную защиту и поощрение жилищных прав коренных народов. |
Experts had emphasized the importance of well-defined policies, including institutional support and export promotion, to strengthen developing countries' production and export capacities. |
Эксперты подчеркнули важное значение принятия четко определенной политики, включая институциональную поддержку и поощрение экспортной деятельности, для укрепления производственного и экспортного потенциала развивающихся стран. |
The protection, promotion, enforcement and fulfilment of human rights are the responsibility of the State, in particular, the Government. |
Защита, поощрение, отстаивание и осуществление прав человека являются ответственностью государства, и в частности правительства. |
The conditions for the expansion of organized crime included the absence of rule of law, disintegration of state institutions and the promotion of various forms of smuggling under the previous regime. |
К числу условий, способствующих росту организованной преступности, относятся отсутствие верховенства права, развал государственных институтов и поощрение различных форм контрабанды прежним режимом. |
Measures for the promotion of research projects the results of which were implemented by the enterprises; |
поощрение исследовательских проектов, результаты которых внедрялись на предприятиях; |