The promotion, respect and protection of human rights require complementary action by the three branches of the State as well as by other autonomous constitutional organs. |
Поощрение, уважение и защита прав человека требуют взаимодополняющих усилий со стороны трех ветвей государственной власти, а также других независимых конституционных органов. |
promotion of flexible forms of employment and work organization. |
поощрение гибких форм занятости и организации труда. |
promotion of mental health and prevention of mental disorders; |
поощрение психического здоровья и профилактика психиатрических заболеваний; |
The promotion, respect and protection of human rights entails complementary action on the part of all State powers, the executive, the legislature and the judiciary. |
Поощрение, уважение и защита прав человека предполагают совместные действия всех ветвей государственной власти: исполнительной, законодательной и судебной. |
The Government of the Commonwealth of the Bahamas believes that the protection, promotion and preservation of human rights are essential elements of social and economic development. |
Правительство Содружества Багамских Островов считает, что защита, поощрение и обеспечения прав человека являются важнейшими элементами социального и экономического развития. |
Sixth, the promotion of equality between men and women in political and social life. |
в-шестых, поощрение равенства мужчин и женщин в политической и общественной жизни. |
Of course, those objectives involve the promotion of dialogue between cultures, religions and, more broadly speaking, civilizations. |
Достижение этих целей, безусловно, предусматривает поощрение диалога между культурами, религиями и, в более широком плане, между цивилизациями. |
The Netherlands Constitution is unique in the sense that it proclaims the pursuit and promotion of the international rule of law as a fundamental obligation of our nation. |
Нидерландская Конституция уникальна в том смысле, что она провозглашает реализацию и поощрение международной законности в качестве фундаментальной обязанности нашей нации. |
Clause on active measures by states positive action for the promotion of equality - Section 45.11 |
статья об активно предпринимаемых государствами мерах, позитивных действиях, нацеленных на поощрение равенства, - статья 45.11. |
In the view of the Special Rapporteur, the promotion of the realization of economic, social and cultural rights may ultimately contribute to enhancing religious tolerance and preventing discrimination. |
По мнению Специального докладчика, поощрение реализации экономических, социальных и культурных прав может в конечном итоге способствовать укреплению религиозной терпимости и предупреждению дискриминации. |
Ghana applauded reform of the electoral process, promotion of public, private, civil society partnership and provision of mechanisms to enable enjoyment of rights. |
Гана приветствовала реформу избирательного процесса, поощрение партнерских отношений с государственным, частным секторами, с гражданским обществом и предоставление механизмов для обеспечения осуществления прав. |
Algeria encouraged Saudi Arabia to pursue its policies aiming at the promotion of dialogue among religions and civilisations and to activate its role in this regard at the international level. |
Алжир призвал Саудовскую Аравию продолжить осуществление ее политики, направленной на поощрение диалога между религиями и цивилизациями, и активизировать ее роль в этом отношении на международном уровне. |
Portugal noted that there was a considerable investment in the human and financial resources for the Commission for Immigration and Gender Equality and for the promotion of gender equality. |
Португалия отметила, что в деятельность Комиссии по иммиграции и гендерному равенству и в поощрение гендерного равенства вкладываются значительные человеческие и финансовые ресурсы. |
Ms. Kurosaki (Japan) said that the protection and promotion of the rights of the child was one of her country's major domestic and foreign policy goals. |
Г-жа Куросаки (Япония) говорит, что защита и поощрение прав ребенка являются одной из главных целей внутренней и внешней политики ее страны. |
Brazil noted that significant progress had been achieved in areas such as the fight against racism, the promotion of gender equality and combating human trafficking. |
Делегация Бразилии отметила серьезный прогресс в таких областях, как борьба против расизма, поощрение гендерного равенства и борьба с торговлей людьми. |
The promotion of collaborative research and development projects and joint ventures between developed and developing countries contributes overall to the dissemination of ESTs. |
Поощрение совместных проектов в области научных исследований и разработок, а также совместных предприятий между развитыми и развивающимися странами в целом содействует ассимиляции ЭБТ. |
Services include prevention, health promotion, early intervention, diagnosis, treatment, rehabilitation, supportive services, and palliative care services. |
Эти услуги включают в себя профилактику, поощрение здорового образа жизни, раннее вмешательство, диагностику, лечение, реабилитацию, заместительную и паллиативную терапию. |
Developing the African private sector within the framework of South-South cooperation; promotion of popular participation in development; promotion of the informal sector for development in Africa; promotion of capital markets in Africa: technical cooperation and capacity-building. |
Развитие частного сектора в Африке в рамках сотрудничества Юг-Юг; поощрение участия населения в развитии; поощрение участия неформального сектора в развитии Африки; развитие рынков капитала в Африке: техническое сотрудничество и укрепление потенциала. |
The Ordinance on the Cultural Promotion Act of 1997 empowers the Cultural Advisory Council to issue internal guidelines for the various areas of cultural promotion to be approved by the Government. |
Постановление о Законе о поощрение культуры 1997 года уполномочивает Консультативный совет по культуре издавать внутренние руководящие указания по поощрению культурной деятельности в различных областях, которые подлежат утверждению правительством. |
The Government Programme of April 2007 adopted among its main goals of cultural policy the promotion of diversity in art and culture, the promotion of creativity and the promotion of civic activity. |
Принятая в апреле 2007 года правительственная программа в качестве своих основных целей в области культурной политики предусматривает поощрение разнообразия в области искусства и культуры, творческой деятельности и гражданской активности. |
Acknowledging the fundamental importance of human rights education and training in contributing to the promotion, protection and effective realization of all human rights, |
признавая основополагающее значение вклада образования и подготовки по правам человека в поощрение, защиту и эффективное осуществление всех прав человека, |
Protection pillar: promotion and protection of women's human rights and accountability |
Компонент защиты: поощрение и защита прав человека женщин и подотчетность |
(b) Cost recovery rates applied to contributions for the promotion of South-South cooperation and to emergency humanitarian assistance do not exceed 7 per cent; |
Ь) ставки возмещения расходов применительно ко взносам на поощрение сотрудничества Юг-Юг и на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи не превышали 7 процентов; |
Furthermore, solutions must be found in close cooperation with the communities concerned, using entry points such as the promotion of education that is responsive to the linguistic, social, economic and cultural settings of indigenous children. |
Более того, решения нужно искать в тесном сотрудничестве с соответствующими общинами, используя такие исходные области, как поощрение образования, учитывающего лингвистические, социальные, экономические и культурные условия детей из числа коренных народов. |
Constitutional recognition of indigenous peoples is an important step in guaranteeing the recognition, inclusion and promotion of the rights of indigenous peoples. |
Важным шагом, гарантирующим признание, закрепление и поощрение прав коренных народов является конституционное признание коренных народов. |