Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
Over the past 50 years, in accordance with its Charter, the United Nations had made outstanding contributions towards decolonization, the elimination of apartheid and the promotion of international cooperation in the economic and social fields. За прошедшие 50 лет в соответствии со своим Уставом Организация Объединенных Наций внесла выдающийся вклад в процесс деколонизации, ликвидацию апартеида и поощрение международного сотрудничества в экономической и социальной областях.
The State has an obligation to introduce legislation for the promotion of measures to ensure that no Nicaraguan is subjected to discrimination on grounds of language, culture or origin. Государство обязано разрабатывать законы, направленные на поощрение действий, которые обеспечивали бы недопущение дискриминации в отношении любого никарагуанца по признаку языка, культуры или происхождения .
It is all the more important for the contribution it can make to the promotion of the peaceful uses of nuclear energy by fostering an international climate of mutual confidence through greater worldwide nuclear transparency. Оно не менее важно как вклад в поощрение мирного использования ядерной энергии путем укрепления международного климата взаимного доверия за счет обеспечения большей транспарентности в ядерных вопросах в мировом масштабе.
The promotion of universal respect for, and the protection of, human rights and fundamental freedoms is one of the goals stipulated in the United Nations Charter as well as an important component of international security. Одной из уставных целей Организации Объединенных Наций и важной составляющей международной безопасности является поощрение всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод.
Finally, the promotion of ethnic equality comprises initiatives providing ethnic minorities real possibilities of acting on equal terms with persons of Danish origin in social life. И наконец, поощрение этнического равенства включает инициативы, обеспечивающие этническим меньшинствам в рамках общественной жизни реальные возможности для деятельности в условиях равенства с лицами датского происхождения.
The Holy See considered that the essential criterion was the manner in which a political regime effectively ensured respect for and promotion of the human rights of its entire population. Святейший Престол считает, что главным критерием является то, насколько эффективно политический режим гарантирует уважение и поощрение прав человека для всего населения.
The Committee draws the attention of the State party to the necessity of adopting indicators to evaluate the policies and programmes aimed at the protection and promotion of the rights of indigenous peoples. Комитет обращает внимание государства-участника на необходимость разработки показателей для оценки стратегий и программ, направленных на защиту и поощрение прав коренных народов.
At UNCED, the Netherlands announced that the budget allocated for the promotion of environmentally sound development in developing countries will reach a total of almost Dfl. 450 million per annum by 1997. В ЮНСЕД Нидерланды объявили о том, что ассигнования на поощрение экологически безопасного развития в развивающихся странах будут выделяться к 1997 году на общую сумму почти в 450 млн. нидерландских гульденов в год.
Later sections of this report will show that the programme has been stronger with regard to the promotion than to the protection of human rights, even though there is, of course, a strong link between the two. В последующих разделах настоящего доклада показано, что программа была в большей степени нацелена на поощрение, а не на защиту прав человека, хотя эти два аспекта тесно связаны между собой.
Those who have been deprived of those fundamental rights and freedoms are only too well aware of their denial as well as the need for their recognition and promotion. Тем, кто был лишен этих основных прав и свобод, слишком хорошо известно, что такое отказ в них, а также необходимость их признания и поощрение.
The Commonwealth, as is set out in the Harare Declaration, is committed to the promotion of human dignity in all circumstances, as one of its fundamental values. Содружество наций, как об этом говорится в принятой в Хараре Декларации, решительно выступает за поощрение уважения человеческого достоинства при любых обстоятельствах, что является одной из основных провозглашенных ею ценностей.
(b) Trade development promotion and facilitation to increase intra-PTA trade; Ь) содействие развитию торговли и его поощрение в целях расширения торговли в рамках ЗПТ;
An important part of the strategy is the encouragement of country authorities to establish national disaster prevention and preparedness measures and the promotion of effective community responses to warnings. Важной частью этой стратегии являются поощрение государственных органов к организации национальных мер по предупреждению бедствий и подготовке к ним и содействие принятию эффективных мер на уровне общин в ответ на предупреждения.
It was also pointed out that the promotion of more equitable life chances for the various groups in society should include policies such as equal access to public housing, to funding for education and to opportunities for employment. Также отмечалось, что поощрение положения, при котором различные группы в обществе имели бы более сопоставимые возможности в различных сферах жизни, должно включать осуществление таких программ, как обеспечение равного доступа к государственному жилью, пособиям на образование и возможностям в сфере занятости.
This includes encouraging entertainers and entertainment programmes and activities that are popular with young people to provide prevention information and to stimulate broader public debate on the key actions needed for effective health promotion. Это предусматривает поощрение работников культуры, а также развлекательных программ и мероприятий, популярных среди молодежи, к распространению информации о профилактике заболеваний и развертыванию более широкого обсуждения в обществе основных мер, необходимых для эффективного содействия охране здоровья.
The promotion of the independence of the judiciary and the neutrality of the police force; поощрение принципа независимости судебной власти и нейтралитета полиции;
Human rights have always been a preoccupation of the United Nations, but their protection and promotion of such rights in each country is the primary responsibility of the government. Права человека всегда были заботой Организации Объединенных Наций, но защита и поощрение этих прав в каждой стране - это первейшая обязанность правительства.
Also conceived within AFTA is the harmonization of standards, reciprocal recognition of tests and certification of products, removal of barriers to foreign investment, consultations on macroeconomic policies, rules for fair competition and promotion of venture capital. В рамках АФТА предусматривается также согласование стандартов, взаимное признание результатов испытаний и сертификации продукции, устранение барьеров на пути иностранных инвестиций, проведение консультаций по вопросам макроэкономической политики, разработка правил справедливой конкуренции и поощрение вложения капитала с риском.
The promotion and development of South-South cooperation are key elements in the drafting and implementation of policies and programmes undertaken by UNESCO in the field of books and reading. Поощрение и развитие сотрудничества по линии Юг-Юг являются ключевыми элементами деятельности ЮНЕСКО ио разработке и осуществлению политики и программ в области книжного дела и чтения.
Just like the economy and peace, environmental protection and the promotion of sustainable development are important factors that will determine our future in both the developed and the developing world. Подобно экономике и миру, охрана окружающей среды и поощрение устойчивого развития являются важными факторами, которые будут определять наше будущее как в развивающихся, так и в развитых странах.
Staff also require support from the organization in other areas of their own and their families' welfare, such as the promotion of healthy lifestyles. Сотрудники также нуждаются в поддержке со стороны организации и в других областях, имеющих отношение к обеспечению их благополучия и благополучия их семей, в таких, как поощрение здорового образа жизни.
An important theme to be examined in that dialogue was the promotion of international trade in the interest of all countries, irrespective of their level of development. Одной из тем, которую необходимо изучить в рамках этого диалога, является поощрение международной торговли на благо всех стран вне зависимости от уровней их развития.
Another example of the contribution of UNESCO to the follow-up to the Summit was the promotion of access to communication, which encouraged the social integration of marginalized groups, particularly girls and women, through education and specific youth programmes. Другим примером вклада ЮНЕСКО в дополнительные мероприятия по подготовке к Встрече на высшем уровне является поощрение доступа к коммуникации, что содействует социальной интеграции маргинальных групп, в частности женщин и детей, при помощи образования и конкретных программ для молодежи.
Unfortunately, human rights were an ideal rather than a reality, and promotion and protection of fundamental rights and freedoms was first and foremost the responsibility of each nation. К сожалению, они остаются скорее идеалом, чем реальностью, и Республика Молдова считает, что ответственность за поощрение и защиту этих прав и свобод лежит прежде всего на самих государствах.
(k) The conservation and sustainable management of forests, including the promotion of afforestation as a significant means of halting soil degradation and increasing moisture retention; к) сохранению и устойчивому управлению лесными ресурсами, включая поощрение облесения как эффективного метода прекращения деградации почв и увеличения способности к удержанию влаги;