Member States also recommended improved and expanded scientific research, as well as technology development and transfer to assist the countries and the promotion of South-South cooperation. |
Государства-члены также рекомендовали совершенствование и расширение научных исследований, а также разработку и передачу технологий для оказания помощи странам, а также поощрение сотрудничества Юг-Юг. |
In conclusion, we hope that our deliberations at this session of the Assembly will contribute to the promotion and development of all forms of understanding, solidarity and international cooperation aimed at addressing the global issues on our agenda. |
В заключение хочу выразить надежду на то, что проходящие в рамках нынешней сессии Ассамблеи дискуссии станут вкладом в поощрение и развитие самых различных проявлений взаимопонимания, солидарности и международного сотрудничества во имя решения глобальных проблем, стоящих на нашей повестке дня. |
We will continue on this path, firmly believing that the defence and promotion of these principles contribute to the development and advancement of all peoples. |
Мы не сойдем с этого пути, ибо глубоко убеждены, что защита и поощрение этих принципов способствует развитию и прогрессу всех народов. |
When, 10 years ago, the international community first decided to celebrate an International Year of Volunteers, it focused on four key aspects for action, namely, recognition, facilitation, networking and promotion. |
Когда 10 лет назад международное сообщество решило провести в первый раз Международный год добровольцев, оно сосредоточило свое внимание на следующих четырех ключевых направлениях: признание, содействие, сетевое взаимодействие и поощрение. |
This entails progressive liberalization to enhance the competitiveness of domestic industries, effective participation in trade negotiations to harness the benefits of the multilateral trading milieu, the promotion of the transfer, acquisition and adoption of appropriate technologies, and support for regional integration and cooperation. |
Это подразумевает постепенную либерализацию для повышения конкурентоспособности отечественной экономики, эффективное участие в торговых переговорах, чтобы использовать преимущества многосторонней торговли, поощрение передачи, приобретения и внедрения соответствующих технологий и поддержку региональной интеграции и сотрудничества. |
The Rule of Law Unit should be strengthened in order to enable it to address a range of global challenges, including the promotion of democracy, human rights, sustainable development and peaceful co-existence and cooperation. |
Следует усилить Подразделение по вопросам верховенства права, с тем чтобы оно могло решать ряд глобальных проблем, включая поощрение демократии, прав человека, устойчивого развития и мирного сосуществования и сотрудничества. |
The concept of rule of law might entail the primacy of the law, responsibility of civil servants, judicial monitoring of constitutionality and promotion of fundamental rights. |
Концепция верховенства права может включать в себя примат права, ответственность государственных служащих, судебный контроль за соблюдением конституции и поощрение основных прав. |
Her country was committed to the peaceful settlement of disputes, primacy of international law, unrestricted promotion and defence of human rights, and compliance with international obligations in accordance with the Charter. |
Ее страна твердо поддерживает принцип мирного урегулирования споров, примат международного права, неограниченное поощрение и защиту прав человека и соблюдение международных обязательств в соответствии с Уставом. |
Identified needs include: increased use of energy efficiency programmes; development of low-carbon electricity systems; development of a portfolio of suitable technologies; and promotion of international cooperation on a global scale. |
К числу выявленных потребностей относятся: более широкое применение программ по повышению энергоэффективности; развитие систем производства электроэнергии с низким потреблением углерода; формирование портфеля надлежащих технологий; и поощрение глобального международного сотрудничества. |
The promotion of healthy lifestyles - encouraging physical activity and healthy diet and working to reduce smoking and harmful alcohol use - is a public health priority for the Government of Spain, as I believe it should be worldwide. |
Содействие здоровому образу жизни, например, поощрение физической активности и здорового питания, а также меры, направленные на сокращение курения и злоупотребления алкоголем, является приоритетом политики правительства Испании в сфере здравоохранения. |
Cooperation with the Organization was focused on poverty reduction through the improvement of product competitiveness, the promotion of self-employment, easily accessible technologies for the development of agro-industries and the conditions for small and medium enterprises to flourish. |
Основными направлениями сотрудничества с Организацией являются борьба с нищетой на основе улучшения конкуренто-способности продукции, поощрение самостоя-тельной предпринимательской деятельности, облег-чение доступа к технологиям для развития агро-промышленного комплекса и создания условий для процветания малых и средних предприятий. |
This strategy focuses on the promotion of democracy, justice and the rule of law in developing countries and accords high priority to the participation and voice of marginalized groups as a key aspect of that effort. |
Данная стратегия предусматривает поощрение демократии, правосудия и верховенства права в развивающихся странах и отдает основной приоритет участию и мнению маргинализированных групп как ключевому аспекту этой работы. |
Noting some positive achievements, the report acknowledges that the proper functioning of institutional mechanisms for human rights protection and promotion remains a challenge, and that the level of implementation of the strategy remains unsatisfactory. |
В этом докладе отмечаются некоторые позитивные тенденции, но в то же время признается, что обеспечение нормального функционирования механизмов, обеспечивающих защиту и поощрение прав человека, остается сложной задачей, а успехи в деле реализации вышеупомянутой стратегии пока неудовлетворительные. |
As promotion of innovation in the services sector is a relatively new area in many countries, effective design and delivery of policies may require the development of new skills and attitudes among stakeholders and government agencies involved. |
Поскольку во многих странах поощрение инновационной деятельности в сфере услуг является относительно новой областью, для эффективной разработки и реализации политики, возможно, потребуется формирование новых профессиональных навыков и поведенческих установок среди заинтересованных в этом вопросе субъектов и государственных учреждений. |
Emission-reduction measures in Belarus included the promotion of new technologies for fuel combustion with minimal emissions (exhaust gas recirculation, multi-stage combustion, control of combustion using a gas analyser, conducting local monitoring) and environmental certification of vehicles. |
К числу мер по сокращению выбросов в Беларуси относились поощрение внедрения новых технологий для сжигания топлива с минимальными выбросами (рециркуляция выхлопных газов, многоэтапное сжигание, контроль за сжиганием с использованием газоанализатора, проведение мониторинга на местном уровне) и экологическая сертификация транспортных средств. |
It has been estimated that at least 15 per cent of the global stimulus packages to date have been devoted to environmental themes, such as the promotion of renewable forms of energy and energy efficiency, sustainable forms of transportation and water and waste management. |
По оценкам, до настоящего момента по меньшей мере 15 процентов глобальных пакетов мер стимулирования было направлено на решение экологических задач, таких как поощрение использования возобновляемых источников энергии и энергоэффективности, устойчивые виды транспорта, использование водных ресурсов и удаление отходов. |
Recommendations included improving access to forest funds, with the promotion of new mechanisms (such as ecosecuritization, private forest funds and risk-mitigation techniques). |
К числу рекомендаций относилось расширение доступа к фондам охраны лесов, включая поощрение новых механизмов (таких как экосекьюритизация, частные фонды охраны лесов и способы уменьшения степени риска). |
One major feature of the IUMS is the promotion of safe and ethnical research in the field of microbiological science, in particular on biosecurity and biosafety. |
Одной из крупных задач МСМБО является поощрение безопасных и этических исследований в сфере микробиологической науки, и в особенности в отношении биозащищенности и биобезопасности. |
It is also highlights, throughout the resolution, that inclusive and equitable growth and the promotion of trade and investment are necessary for reaching the MDGs and sustaining poverty reduction. |
Благодаря ей через всю резолюцию также проходит красной нитью убеждение в том, что для достижения ЦРДТ и поддержания процесса снижения уровней нищеты необходимы инклюзивный и соразмерный рост и поощрение торговли и капиталовложений. |
However, while UNV has been a part of UNDP, the promotion of volunteerism has not figured in the UNDP strategic results framework. |
Вместе с тем, несмотря на то, что ДООН является частью ПРООН, поощрение добровольчества не фигурирует в таблице ориентировочных стратегических результатов ПРООН. |
The promotion of initiatives to develop and disseminate a culture of acceptance and openness towards discriminated groups through the involvement of institutional actors, economic and social partners and civil society, with the aim of enhancing the levels of governance on these issues. |
Поощрение инициатив, осуществляемых с участием институтов, социальных партнеров и гражданского общества и ориентированных на развитие и распространение культуры социального включения и открытости по отношению к группам, подвергающимся дискриминации, с целью повышения качества управления этими процессами. |
We may refer to several strategic documents regarding activities undertaken by the state which, among other things, relate to the promotion and improvement of the position of women. |
Говоря о деятельности государства, направленной, среди прочего, на поощрение и расширение прав женщин, можно упомянуть ряд стратегических документов. |
Armenia is involved in the "All Different, All Equal" campaign of the Council of Europe, local initiatives conducted within its framework highlight the promotion of religious and cultural tolerance. |
Армения участвует в кампании Совета Европы "Все разные - все равные"; местные инициативы, проводимые в ее рамках, направлены на поощрение религиозной и культурной терпимости. |
In 2005, the Government established a new agency, Culture Ireland, which has among its objectives the promotion of a deeper mutual understanding between Irish and other cultures and communities through artistic and cultural exchange. |
В 2005 году правительство создало новое агентство "Культура в Ирландии", одной из задач которого является поощрение более глубокого взаимопонимания между ирландской и прочими культурами и общинами посредством обмена в творческой и культурной областях. |
Under the Law on Prohibition of Discrimination, human rights promotion and protection was the responsibility of everyone, including the police, the local and national authorities and all levels of Government. |
В соответствии с Законом о запрете дискриминации ответственность за поощрение и защиту прав человека возлагается на всех, включая полицию, местные и общенациональные органы власти и все уровни правительства. |