| A new Act had been promulgated in Costa Rica which recognizes the State's obligation to ensure the maintenance and promotion of national indigenous languages. | В Коста-Рике издан новый закон, закрепляющий обязательство государства обеспечивать сохранение и поощрение национальных языков коренных народов. |
| Another aspect of governance relates to the promotion of development. | Следующим аспектом управления является поощрение развития. |
| The current situation demonstrates, however, that the promotion of development with equity cannot be relegated to mere technical discussion. | Однако нынешняя ситуация показывает, что поощрение развития на основе справедливости нельзя сводить лишь к обсуждению технических вопросов. |
| We are convinced that the promotion of a culture of peace and of mutual understanding will help bring about a harmonious world. | Мы убеждены в том, что поощрение культуры мира и взаимопонимания поможет установить гармонию в мире. |
| Clearly, in such circumstances the promotion and application of the principles of international protection has been particularly difficult. | Совершенно очевидно, что в таких обстоятельствах поощрение и применение принципов международной защиты было особенно непростым делом. |
| Investment promotion and suggested measures to further development objectives | З. Поощрение инвестиций и предлагаемые меры по достижению целей развития |
| 22.5 The promotion and dissemination of refugee law is largely accomplished through training activities. | 22.5 Поощрение и распространение принципов правового регулирования статуса беженцев в значительной степени обеспечивается за счет учебных мероприятий. |
| Another issue on which cooperation would be useful is the promotion of the right to development. | Поощрение права на развитие является еще одной сферой, в которой можно развивать плодотворное сотрудничество. |
| The protection and promotion of the welfare of Filipino overseas workers is one of the highest priority concerns of the Philippine Government. | Защита и поощрение благосостояния филиппинских граждан, работающих за рубежом, являются одним из предметов приоритетного внимания филиппинского правительства. |
| Hence, the promotion of cleaner production and improvements in environmental performance and environmentally sound technologies and products are becoming increasingly important. | А это означает, что возрастающее значение приобретают поощрение экологически более чистого производства и улучшение экологических характеристик и разработка экологически безопасных технологий и товаров. |
| Most of those plans and strategies contain such elements as increased access to basic services and the promotion of employment opportunities. | Большинство этих планов и стратегий включает такие элементы, как улучшение доступа к основным услугам и поощрение возможностей в области трудоустройства. |
| My Government is a firm believer in the protection, promotion and enhancement of the rights of indigenous peoples. | Правительство моей страны глубоко верит в защиту, поощрение и расширение прав коренных народов. |
| In 1994 a plan of action was prepared for the promotion of tolerance at school. | В 1994 году был подготовлен план действий, направленный на поощрение терпимости в школе. |
| Mobilizing the whole United Nations system for the promotion of the right to development is an important objective. | Мобилизация всей системы Организации Объединенных Наций на поощрение права на развитие представляет собой важную задачу. |
| Sustained respect for civil and political rights in Rwanda is best fostered alongside the comprehensive promotion of economic, social and cultural rights. | Устойчивому уважению гражданских и политических прав в Руанде больше всего способствует комплексное поощрение экономических, социальных и культурных прав. |
| Several delegations expressed the view that the promotion of micro-financing projects was an important element of the RCF. | Ряд делегаций выразили мнение, согласно которому поощрение проектов микрофинансирования представляет собой важный элемент РРС. |
| An important part of our policy towards Pakistan is the promotion of confidence-building measures (CMBs) between the two countries. | Важной частью нашей политики в отношении Пакистана является поощрение мер укрепления доверия (МД) между обеими странами. |
| The promotion of partnerships between departments, community organizations, school boards, and other organizations focused on cultural diversity. | Налаживание партнерства между департаментами, общинными организациями, школьными советами и другими организациями было в первую очередь направлено на поощрение культурного многообразия. |
| Some of these also include the promotion of birth registration, an area in which there has been some recent reduction of UNICEF momentum. | Некоторые из них предусматривают также поощрение регистрации деторождений - область, в которой деятельность ЮНИСЕФ в последнее время несколько сократилась. |
| The promotion of cultural diversity and the human rights of migrant and ethnic minorities. | Поощрение культурного разнообразия и прав человека мигрантов и представителей этнических меньшинств. |
| It also aims to foster awareness and promotion of fundamental human rights. | Она направлена также на углубление понимания и поощрение основных прав человека. |
| In addition to efforts in specific situations, broader initiatives undertaken include promotion of accession to the 1951 Convention and 1967 Protocol. | Помимо усилий в конкретных ситуациях, предпринятые более широкие инициативы включают поощрение присоединения к Конвенции 1951 года и к Протоколу 1967 года. |
| Accelerate the development and dissemination of energy efficiency and energy-conservation technologies, including the promotion of research and development. | Ускорить разработку и распространение технологий повышения эффективности энергопользования и энергосбережения, включая поощрение научных исследований и разработок. |
| International norms, standards and legal instruments for enterprise restructuring, including promotion of good governance in the public and private sectors. | Международные нормы, стандарты и правовые инструменты для реструктуризации предприятий, включая поощрение благого управления в государственном и частном секторах. |
| For inflows of export-oriented investments to translate into dynamic learning processes, the promotion of linkages between foreign affiliates and local suppliers is important. | Для того чтобы ориентированные на экспорт инвестиции обрели форму конкретных динамичных процессов обучения, важное значение имеет поощрение связей между филиалами иностранных компаний и местными поставщиками. |