| The promotion of gender equality and women's empowerment is still a difficult message to sell. | Пропагандировать поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин по-прежнему непросто. |
| Its work had a direct impact on the promotion and advocacy of NEPAD public-private partnerships. | Его деятельность оказывала непосредственное воздействие на развитие и поощрение партнерства между государственным и частным сектором в рамках НЕПАД. |
| The promotion of good governance and the rule of law was often an essential precondition for successfully combating poverty. | Одним из предварительных условий успешной борьбы с нищетой является поощрение создания эффективных механизмов управления и поддержания правопорядка. |
| As a result, the promotion of downstream processing does not benefit from local research; and the promotion of, for example, lesser-used species in the international market will have to rely heavily on market forces rather than on their actual technical properties. | В результате стимулирование работы мощностей по переработке продукции на завершающих этапах технологического цикла подкрепляется научными исследованиями на местном уровне; и поощрение использования, в частности, менее широко встречающихся на международном рынке видов будет определяться главным образом влиянием рыночных сил, а не их фактическими техническими свойствами. |
| Another important element is the promotion of economy-culture partnership. | Другим важным направлением деятельности является поощрение партнерства между экономикой и культурой. |
| However, export promotion subsidies were allowable for the lowest-income countries. | Однако для стран с наиболее низким уровнем доходов субсидии, направленные на поощрение экспорта, разрешены. |
| The sponsors of the draft resolution believed that the promotion of a moratorium did not constitute a form of intervention in domestic jurisdiction. | Его авторы полагают, что поощрение введения моратория не является одной из форм вмешательства во внутреннюю компетенцию. |
| We are also seeing more ground-up initiatives in the promotion of interreligious dialogue in Singaporean society. | Мы также являемся очевидцами появления большего числа серьезных инициатив, которые направлены на поощрение межрелигиозного диалога в Сингапуре. |
| Efforts in this respect should include the establishment of inclusive local governance structures, the promotion of reconciliation and the delivery of basic services. | Усилия в этом плане должны быть направлены на создание открытых для участия всех сторон местных структур управления, поощрение процесса примирения и оказание основных услуг. |
| A community health worker training package on home-based newborn care was completed, including the promotion of breastfeeding and early stimulation. | Была завершена работа над программой подготовки медицинских общинных работников по вопросам ухода за новорожденными на дому, включая поощрение грудного вскармливания и стимулирование развития детей младшего возраста. |
| This included the promotion of breastfeeding and implementation of the "Baby-Friendly" Hospital Initiative. | В рамках этих мер обеспечивалось поощрение грудного вскармливания и осуществления Инициативы по созданию в больницах благоприятных условий для детей. |
| complementing national, regional and sub-regional efforts for investment promotion in general; | реализация мер, которые дополнили бы национальные, региональные и субрегиональные усилия, направленные на поощрение инвестиций в целом; |
| The promotion of decentralization (SG3) comes in last at $167 million. | На последнем месте находится поощрение процесса децентрализации (подцель З), объем расходов по которой составляет 167 млн. долл. США. |
| On the MIC development agenda, the promotion of social cohesion and democratic governance should be one of the priority topics. | Что касается повестки дня в области развития стран со средним уровнем дохода, то поощрение социального единства и демократического правления должно стать одной из приоритетных тем. |
| The promotion of skilled worker migration would be accomplished by developing a competitive workforce, implementing private-public partnership programmes and providing language courses. | Поощрение миграции квалифицированной рабочей силы будет достигнуто путём развития конкурентоспособных трудовых ресурсов, осуществления программ по установлению партнёрства между частным и государственным секторами и предоставления возможности посещать курсы иностранных языков. |
| The promotion of democratic governance is both a means to help achieve the MDGs and an end in itself. | Поощрение демократического управления является одновременно средством содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и отдельной задачей. |
| This partnership could include joint financing of new cleaner electricity technology, market-consistent use of selected subsidies and promotion of standards. | Такое партнерство могло бы включать совместное финансирование новых чистых технологий производства электроэнергии, согласующееся с требованиями рынка, использование отдельных субсидий и поощрение введения надлежащих стандартов. |
| Human rights promotion must be based on equitable constructive dialogue, not on selective draft resolutions that sowed discord. | Поощрение прав человека должно опираться на равноправный и конструктивный диалог, а не на проекты резолюций, направленные против одной страны, которые способны только сеять раздоры. |
| Some rely on the promotion of economic growth to reduce income poverty and others focus on whether such growth is pro-poor. | Так, некоторые из них в целях сокращения масштабов нищеты, обусловленной низким уровнем доходов, выступают за поощрение экономического роста, другие - предлагают сосредоточить внимание на вопросе о том, будет ли такой рост отвечать интересам неимущей части населения. |
| The Belarusian Government's consistent policy aimed at the free development and promotion of diverse cultures, languages, traditions and religions is a major factor in ensuring stable relations between ethnic groups. | Важным фактором межнациональной стабильности является последовательная политика белорусского государства, направленная на свободное развитие и поощрение многообразия культур, языков, традиций, религий. |
| A major key to the realization and implementation of the right to development is the promotion of appropriate forms of development. | Одним из основных средств его реализации является поощрение соответствующих форм развития. |
| ILO will place emphasis on employment-related interventions such as promotion of employment-intensive reconstruction and rehabilitation works, socio-economic reintegration of crisis-affected groups, skills training, local economic development initiatives and the promotion of small enterprises and cooperatives. | МОТ будет уделять особое внимание таким связанным с обеспечением занятости мероприятиям, как поощрение работ в области реконструкции и восстановления с привлечением большого количества рабочей силы, социально-экономическая реинтеграция затронутых кризисом групп, профессиональная подготовка, местные инициативы в области экономического развития и поощрение малых предприятий и кооперативов. |
| One approach has been the promotion of Green Growth, which calls for the development, commercialization and transfer of material- and carbon-efficient technologies and the promotion of lifestyle changes to reduce the material- and carbon-intensity of consumption. | Один подход связан с поощрением зеленого роста, который предусматривает разработку, коммерциализацию и передачу эффективных с точки зрения использования материалов и углеводородов технологий и поощрение таких изменений в образе жизни, которые сокращают материало- и углеродоемкость потребления. |
| WHO/ISESCO cooperation covered several areas, such as health education, promotion of environmental health and healthy cities programmes, and the promotion of the role of women in adult education. | Сотрудничество ВОЗ/ИСЕСКО охватывало несколько областей, например, санитарное просвещение, пропаганду программ в области санитарии окружающей среды и обеспечение безопасной экологической обстановки в городах и поощрение роли женщин в просвещении взрослого населения. |
| SME trade promotion through public-private partnerships: The promotion of public-private partnerships is a more recent approach to linking together various types of economic and non-economic agents. | Стимулирование торговли МСП через партнерские связи между государственным и частным секторами: Поощрение налаживания партнерских связей между государственным и частным секторами представляет собой относительно новый подход к налаживанию связей между различными видами хозяйственных и нехозяйственных субъектов. |