Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
As a landlocked country, Armenia valued the role of transit transport in trade and economic development and the promotion of regional cooperation. Как страна, не имеющая доступа к морю, Армения ценит роль транзитных перевозок для торгово-экономического развития и поощрение регионального сотрудничества.
Public awareness including the promotion and implementation of community based management programmes. Coastal and marine resources обеспечение информирования общественности, включая поощрение и осуществление общинных программ в области управления.
UNHCR continues to emphasize the promotion of local durable solutions and to that end a legal assistance project has been set up. УВКБ ООН по-прежнему делает упор на поощрение поиска долгосрочных решений на местах и с этой целью разработал проект по оказанию юридической помощи.
In response to the draft Forestry Law, the Special Representative notes that non-governmental organizations have commended the Government for its unambiguous promotion of sustainable management of Cambodia's forests. Что касается проекта закона о лесном хозяйстве, то Специальный представитель отмечает, что неправительственные организации выразили признательность правительству за его недвусмысленное поощрение долговременного развития лесного хозяйства Камбоджи.
investment promotion (including image- building and investment-generating activities and investment-facilitation services) поощрение инвестиций (включая рекламу, развитие инвестиционноемких видов деятельности и содействие инвестициям)
The indicator is a proxy to outcome 5.3, the "promotion" of UNCCD/SLM agenda being measured by means of fund-raising efforts. Показатель косвенно отражает конечный результат 5.3, при этом "поощрение" повестки дня УУЗР/КБОООН измеряется посредством оценки усилий по сбору средств.
The GSGE is consistently active and contributes to the promotion of gender equality principle by its effective participation and interventions in European and international fora. Благодаря своим неослабным усилиям ГСГР вносит вклад в поощрение равенства мужчин и женщин, принимая действенное участие в европейских и международных форумах.
The Office of the High Commissioner had made the promotion of the human rights of all migrants one of its six thematic priorities for the current biennium. Поощрение основных прав всех мигрантов - это одна из шести приоритетных тем для Управления Верховного комиссара по правам человека в текущем двухлетии.
Nicaragua's promotion of the ideology of mestizaje or miscegenation should not be allowed to become an instrument of exclusion. Нельзя, чтобы инструментом социального исключения стало поощрение в Никарагуа концепции "метисзации" или смешения рас.
Four approaches were identified for realizing the aims: skills and knowledge development; the Afrasia exchange network; business ventures and partnerships; and public-private partnership promotion. Для реализации этих целей были определены четыре подхода: развитие навыков и знаний; африканско-азиатская сеть обмена; коммерческие предприятия и партнерские связи; и поощрение партнерства между государственным и частным секторами.
UNCTAD is also preparing a report on landlocked developing countries from three main angles, namely transit facilitation, trade expansion and investment promotion. ЮНКТАД также готовит доклад по развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, в котором рассматриваются три аспекта проблемы, а именно: содействие транзиту, расширение торговли и поощрение инвестиций.
Another common concern of the countries is the promotion of equity - interregional, rural/urban and gender - in the provision of social services. Другой общей задачей стран является поощрение справедливости - на межрегиональном уровне, по отношению к сельским и городским районам, мужчинам и женщинам - при оказании социальных услуг.
The second principle of general relevance is that development cooperation activities do not automatically contribute to the promotion of respect for economic, social and cultural rights. Второй принцип, имеющий общее значение, состоит в том, что никакая конкретная деятельность в области сотрудничества в целях развития не может автоматически рассматриваться как представляющая собой вклад в поощрение уважения экономических, социальных и культурных прав.
The development and introduction of gender-training materials both at the federal and regional levels and the promotion of women-friendly agricultural technologies was a step forward. Шагом вперед в этом направлении послужила разработка и распространение учебных материалов по гендерной проблематике на федеральном и районном уровне и поощрение применения адаптированной для женщин агротехники.
Its land registration and titling project was more concerned with land market development and promotion of the private sector, although the counterpart agency was the SCC. Его проект в области регистрации земель и выдачи свидетельств о праве собственности на недвижимость в большей степени был направлен на развитие земельного рынка и поощрение частного сектора, хотя в качестве учреждения-партнера выступал ГКК.
It is anticipated that an additional $28,000,000 will be required for ACSD, the sustainability of the response to the nutrition crises and WASH promotion. Предполагается, что для осуществления Ускоренной программы по обеспечению выживания и развития детей, устойчивых мер реагирования на кризис в области питания и поощрение водоснабжения, санитарии и гигиены потребуется дополнительная сумма в размере 28000000 долл. США.
Protection and promotion of the rights of children in ЗАЩИТА И ПООЩРЕНИЕ ПРАВ ДЕТЕЙ, НАХОДЯЩИХСЯ В ОСОБО УЯЗВИМОМ ПОЛОЖЕНИИ
Other measures referred to by Denmark were the checking of certificates for wood burning stoves and the promotion of new technologies. К числу других мер, указанных Данией, относится проверка сертификатов на эксплуатацию печей, работающих на древесном топливе, и поощрение внедрения новых технологий.
The State party should adopt legislation that prescribes equal consideration in promotion, non-wage compensation and equal opportunity and support for vocational or professional development in the workplace. Государству-участнику следует принять законодательство, которое предписывает равное обращение в вопросах продвижения по службе и предоставления не связанной с заработной платой компенсации, а также обеспечение равных возможностей и поощрение повышения квалификации работающих.
Another important element is the promotion of economy-culture partnership (seeking sponsors, donors, patrons and the concomitant popularization of culture). Другим важным направлением деятельности является поощрение партнерства между экономикой и культурой (поиск спонсоров, доноров, меценатов и связанная с этим популяризация культуры).
The promotion of participatory frameworks (SAS1) registered the highest number of interventions for the sub-goal (32) but with progress at only 59 per cent. На поощрение выработки основ расширения участия (СОП1) пришлось наибольшее количество мероприятий, осуществленных в рамках данной подцели (32), в то время как показатель прогресса составил всего 59 процентов.
Nor should maintenance and promotion of identities and protection of cultural and civilizational traditions ever become a tool to shield ultra-nationalism and exclusionism. Точно также сохранение и поощрение самобытности и защита культурных традиций и особенностей ни в коем случае не должны служить в качестве прикрытия радикального национализма и неприятия ценностей других наций.
Alternatives to imprisonment, including diversion programmes and the promotion of community service, were mentioned, in particular in relation to juveniles and children. Были упомянуты альтернативы тюремному заключению, в том числе программы замены уголовной ответственности альтернативными видами исправительного воздействия и поощрение общественно - полезных работ, в особенности применительно к несовершеннолетним и детям.
Kazakhstan deems it crucial to prioritize the elimination of mother-to-child transmission and the promotion of social protection policies for orphans and vulnerable children whose parents are affected by HIV. Казахстан считает крайне необходимым включить в число приоритетов полное исключение риска передачи вируса от матери ребенку и поощрение политики социальной защиты сирот и тех уязвимых детей, родители которых заражены ВИЧ.
The session will therefore focus on how the promotion of non-equity modalities (NEMs) may be integrated into domestic industrial development strategies to make investment work for development. Таким образом, участники сессии сосредоточат внимание на том, как можно интегрировать поощрение способов производства, не связанных с участием в капитале (СНУК), во внутренние стратегии промышленного развития, с тем чтобы поставить инвестиции на службу развитию.