| 18.29 Efforts will also be devoted to such areas as investment projects and management, and the promotion of cooperation among Latin American and Caribbean planning bodies. | 18.29 Важными направлениями работы будут также инвестиционные проекты и управление инвестициями и поощрение сотрудничества между планирующими органами стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Those actions include the rehabilitation of social infrastructure, the construction of housing, the promotion of small-scale, income-generating activities and the reform of existing land ownership legislation. | Эти меры включают восстановление социальной инфраструктуры, строительство жилья, поощрение мелких занятий, дающих людям заработок, и реформу действующего законодательства о земельной собственности. |
| Lack of respect for and inadequate promotion and protection of the human rights of women | Недостаточное уважение и неадекватные поощрение и защита прав человека женщин |
| But the formula "unity in diversity" also presupposes everyone's compliance with fundamental principles of international law and order, respect for human rights and the promotion of economic progress. | Но "единство в многообразии" предполагает также соблюдение всеми фундаментальных принципов международной законности, уважение прав человека и поощрение экономического прогресса. |
| Article 6 regulates national population policy, establishing as its objective the dissemination and promotion of responsible fatherhood and motherhood and recognising the right of individuals to decide. | Статья 6 регулирует национальную демографическую политику, которая устанавливает в качестве своей задачи пропаганду и поощрение ответственного отношения к институту отцовства и материнства, а также признание права отдельного лица на собственный выбор. |
| Networking of small and medium industries, and promotion of industrial subcontracting and partnerships | Установление связей между малыми и средними промышленными предприятиями и поощрение выдачи субподрядов и партнерство в промышленности |
| From the developmental standpoint, it aims to support the building of national training capacities in export marketing and management, and trade promotion. | С точки зрения развития она направлена на поддержку создания национального потенциала по подготовке кадров в области сбыта экспортной продукции и управления экспортными операциями, а также поощрение торговли. |
| Programmes specifically designed for the promotion of South-South and South-East trade; | Программы, конкретно направленные на поощрение торговли Юг-Юг и Юг-Восток. |
| Section 98 of the Penal Code additionally criminalizes performing or encouraging an abortion without a careful inquiry into its medical necessity as well as any type of promotion of abortion services. | Раздел 98 Уголовного кодекса предусматривает дополнительное уголовное наказание за осуществление или поощрение аборта без тщательного расследования его медицинской необходимости, и любого типа продвижение услуг аборта. |
| Thus, encouraging investment promotion from this sector will increase the pro trade effects from FDI. | Поэтому поощрение деятельности по стимулированию инвестиций из этого сектора приведет к росту влияния ПИК на торговлю; |
| The second report highlighted some of the transitional legislation as it affected the promotion or protection of the fundamental human rights of the people. | Во втором докладе анализировались некоторые элементы законодательства для переходного периода, поскольку они оказывают влияние на поощрение или защиту основных прав человека. |
| Development of economic cooperation through cross-border cooperation, upgrading transport, telecommunications and energy infrastructures, trade and investment promotion; | развитие экономического сотрудничества через трансграничное сотрудничество, совершенствование транспортных, телекоммуникационных и энергетических инфраструктур, поощрение торговли и инвестиций; |
| (a) The creation, promotion and support of good governance and participatory democracy; | а) обеспечение, поощрение и поддержка практики благого управления и демократии, предусматривающей широкое участие населения; |
| In Slovakia activities to counteract racism include the implementation and promotion of multicultural and multinational projects, cultural festivals and exhibitions, and scientific conferences on issues of national minorities and ethnic groups. | Мероприятия, которые проводятся в Словакии с целью предотвращения расизма, включают осуществление и поощрение разнообразных культурных и национальных проектов, организацию фестивалей и выставок и проведение научных конференций по вопросам, связанным с национальными меньшинствами и этническими группами. |
| Non-governmental organizations should continue and reinforce their activities in favour of protecting the human rights of women and girl children, including the promotion of beneficial traditional practices. | Неправительственные организации должны продолжать и активизировать свою деятельность по защите прав человека женщин и девочек, включая поощрение позитивной традиционной практики. |
| The view was expressed that promotion of basic and advanced research in developing countries could be helpful to medium- and long-term space spin-off benefits. | Было выражено мнение о том, что поощрение базовых и углубленных исследований в развивающихся странах может способствовать среднесрочным и долгосрочным побочным выгодам от космической деятельности. |
| Integral to such actions was the promotion of economic growth in developing countries that was both sustained and sustainable and direct action in eradicating poverty. | Составной частью таких усилий является поощрение экономического роста в развивающихся странах, носящего как поступательный, так и устойчивый характер, а также меры, прямо направленные на ликвидацию нищеты. |
| In this context, good governance and the promotion and encouragement of private initiatives are of the utmost importance and might be regarded as necessary prerequisites for the enhancement of these efforts. | В этом контексте правильное руководство и поощрение личных инициатив имеют огромное значение и могут рассматриваться, как необходимое условие для подкрепления этих усилий. |
| The Ministry of Justice of South Africa has published three draft bills covering the promotion of equal opportunities, the prevention of domestic violence and the abolition of discrimination against women. | Министерство юстиции Южной Африки опубликовало три законопроекта, охватывающих такие вопросы, как поощрение равенства возможностей, предотвращение насилия в семьях и ликвидация дискриминации в отношении женщин. |
| Question no. 26: Measures to avoid transit traffic in sensitive areas (e.g. promotion of combined transport). | Меры, направленные на предупреждение транзитных автомобильных перевозок в экологически уязвимых районах (например, поощрение комбинированных перевозок). |
| Paragraph 16 states that "any activity directed towards nationality discrimination or the promotion of national superiority or national hatred is punishable in accordance with existing law". | В пункте 16 говорится о том, что "любая деятельность, целью которой является дискриминация по национальному признаку, поощрение национального превосходства или разжигание национальной ненависти, влечет за собой наказание в соответствии с действующим законодательством". |
| National actions should be accompanied by support of the United Nations system to study the impact of communications on the promotion of equality. | Необходимо, чтобы система Организации Объединенных Наций поддерживала национальные действия в вопросах изучения воздействия средств массовой информации на поощрение равенства. |
| Overall, the project's strongest achievement has been the promotion of an institutionalized process of consultations among African IGOs with a view to coordinating and harmonizing their programmes and activities. | В целом наибольшим достижением проекта явилось поощрение организованного процесса консультаций между африканскими МПО в целях координации и согласования их программ и деятельности. |
| It was not clear how the right to freedom of expression would be enhanced through United Nations promotion of community autonomy. | Не совсем ясно, каким образом поощрение со стороны Организации Объединенных Наций автономий и общин может способствовать развитию права на свободу выражения. |
| The advancement of women and the promotion of their legal and social rights would be central to the policies of African Governments during the coming three years. | Улучшение положения женщин и поощрение их юридических и социальных прав будет занимать центральное место в стратегиях правительств стран Африки на протяжении предстоящих трех лет. |