| The promotion of South-South trade through enterprise cooperation is starting to gain the attention it deserves from governments and the economic actors involved. | Поощрение торговли Юг-Юг посредством сотрудничества предприятий начинает приковывать должное внимание со стороны правительств и задействованных экономических субъектов. |
| The promotion of a culture of tolerance is vital for consolidating democracy and for preventing ethnic conflicts. | Поощрение культуры терпимости имеет исключительно важное значение для укрепления демократии и предотвращения конфликтов на этнической почве. |
| The United Kingdom Government is firmly committed to the elimination of all forms of racial discrimination and to the promotion of equality of opportunities. | Правительство Соединенного Королевства решительно выступает за ликвидацию все форм расовой дискриминации и за поощрение равных возможностей. |
| promotion of technologies for cleaner production and products; | поощрение применения технологий в целях обеспечения более чистых производственных процессов и продуктов; |
| Activities include the promotion and introduction of cleaner energy, energy conservation, and energy efficient technology in industry. | К конкретным мероприятиям относятся поощрение использования и внедрение более чистых источников энергии, методов энергосбережения и энергосберегающей промышленной технологии. |
| Those steps could include consideration of legislation, practical measures and the promotion of relevant rights included in the Declaration. | Такие поэтапные меры могли бы включать рассмотрение законодательства, осуществление практических мер и поощрение соответствующих прав, содержащихся в Декларации. |
| EC support has targeted tourism development, trade promotion, infrastructure development, and capacity-building at the national and regional levels. | ЕС принимало меры, нацеленные на поддержку развития туризма, поощрение торговли, развитие инфраструктуры и наращивание потенциала на национальном и региональном уровнях. |
| They also emphasized the contribution that the promotion of that right could make to economic and social development. | Они также подчеркивали, что поощрение этого права может способствовать социально-экономическому развитию. |
| One of the effective ways to build capacity at the local level is the promotion of the establishment of environmental consulting firms. | Одним из эффективных способов создания потенциала на местном уровне является поощрение консалтинговых фирм по вопросам окружающей среды. |
| UNEP continued to publish and distribute material aimed at the promotion of international environmental law. | ЮНЕП продолжила публикацию и распространение материалов, нацеленных на поощрение международного экологического права. |
| This revitalization must have as its aim the promotion of trade and economic development. | Целью такого оздоровления системы должно быть поощрение торговли и экономического развития. |
| Affirmative action in this field should be adopted in favour of the promotion of girls' education to achieve gender equity. | В этой области следует принять эффективные меры, направленные на поощрение образования для девушек, в целях обеспечения равенства мужчин и женщин. |
| The promotion of the ILO standards concerning migrant workers is a prominent feature of all activities undertaken. | Поощрение применения стандартов МОТ, касающихся трудящихся-мигрантов, является одним из наиболее важных направлений всех видов осуществляемой деятельности. |
| Australia believes that the promotion of broader participation in the Register is an important means of enhancing its effectiveness. | Австралия считает, что поощрение более широкого участия в Регистре является важным средством повышения его эффективности. |
| Examples of United Nations support to investment promotion activities are given below. | Ниже приводятся примеры того, как Организация Объединенных Наций поддерживает деятельность, направленную на поощрение инвестиций. |
| Investment promotion is seen as a critical component in opening up and encouraging companies to look seriously at new opportunities beyond their traditional horizons. | Поощрение инвестиций рассматривается в качестве существенно важного компонента деятельности по обеспечению открытости рынков и поощрению компаний к серьезному рассмотрению новых возможностей, выходящих за рамки традиционных взглядов. |
| Protection and promotion of the culture and languages of the indigenous peoples of the Arctic and Siberia. | З. Защита и поощрение культуры и языков коренных народов Арктики и Сибири. |
| An important part of this objective for SELA will be the promotion of cooperation with the newly established Association of Caribbean States. | Важной частью этой цели для ЛАЭС будет поощрение сотрудничества с только что созданной Ассоциацией Карибских государств. |
| The promotion of social integration and human resources development were two important aspects of the movement. | Двумя важными аспектами этой кампании являются поощрение социальной интеграции и развитие людских ресурсов. |
| It hopes that the promotion of trade in environmentally friendly products and technologies would also further improve trading opportunities for developing countries. | Комиссия выражает надежду на то, что поощрение торговли экологически безопасными продуктами и технологиями может также привести к дальнейшему улучшению торговых возможностей для развивающихся стран. |
| New measures are currently being introduced to make up the shortfall (housing promotion, self-help housing, etc.). | В настоящее время начинают применяться новые методы, направленные на устранение этого дефицита (поощрение жилищного строительства, самостоятельное строительство и т.д.). |
| The project aims at promotion of a comprehensive approach to risk assessment and enhancing the effectiveness of disaster mitigation efforts. | Этот проект направлен на поощрение применения всеобъемлющего подхода к оценке риска и повышение эффективности деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| Moreover, UNHCR continues to emphasize the promotion of local durable solutions, such as local integration and naturalization. | Кроме того, УВКБ по-прежнему делает упор на поощрение поиска долгосрочных решений, включая интеграцию и натурализацию на местном уровне. |
| This Act was enacted to recognize and encourage the right of workers to form unions for the protection and promotion of their professional interest. | Целью настоящего Закона является признание и поощрение права трудящихся на создание профсоюзов для защиты и отстаивания своих профессиональных интересов. |
| Several institutions of the United Nations system could contribute to a collaborative programme aimed at investment promotion in Africa. | Некоторые учреждения системы Организации Объединенных Наций могли бы внести свой вклад в совместные программы, направленные на поощрение инвестиционной деятельности в Африке. |