Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
For instance Government programmes are targeted towards the promotion of civil and political rights, economic social and cultural rights, and also specific rights of vulnerable groups including women children and the disabled. Например, правительство разработало программы, направленные на поощрение гражданских и политических прав, защиту экономических, социальных и культурных прав, а также на осуществление конкретных прав уязвимых групп, включая женщин, детей и инвалидов.
A balanced perspective requires that our rule of law activities ensure the protection and promotion not only of civil and political rights but, equally, of economic, social and cultural rights. Сбалансированная концепция подразумевает, что наша деятельность в области верховенства права обеспечивает защиту и поощрение не только гражданских и политических прав, но в равной степени и экономических, социальных и культурных прав.
Development in Africa requires peace and stability based on the full respect of human rights, including the rights of international migrants and their families, and the promotion of multiculturalism, tolerance and social integration. Для обеспечения развития в Африке необходимы мир и стабильность при полном соблюдении прав человека, в том числе прав международных мигрантов и их семей, и поощрение культурного многообразия, терпимости и социальной интеграции.
A human rights approach to anti-poverty policies prioritizes the potential or actual impact that any policies or initiatives addressing poverty have on the enjoyment, protection and promotion of all human rights. Подход к политике в сфере борьбы с нищетой с позиции прав человека выдвигает на первый план вопрос о том, какое потенциальное и реальное воздействие они оказывают на осуществление, защиту и поощрение всех прав человека.
The session agreed that the strategy should refer to the promotion of the involvement of the countries of eastern Europe, south-east Europe, central Asia, the Caucasus and the Mediterranean region in international activities. Сессия постановила, что одним из элементов стратегии должно являться поощрение участия стран восточной Европы, юго-восточной Европы, Центральной Азии, Кавказа и Средиземноморья в международной деятельности.
Indeed, the promotion and popularization of human rights and human rights education, especially for the young generation, are vital for building a better world. Более того, поощрение и популяризация прав человека и образование в области прав человека, особенно молодого поколения, имеют жизненно важное значение для построения более счастливой жизни.
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic was established as a mechanism to contribute to the strengthening of international peace and security and the promotion of the principles and purposes of the United Nations, in which we fully believe. Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике была создана как механизм, направленный на укрепление международного мира и безопасности, на поощрение принципов и целей Организации Объединенных Наций, которые мы всемерно поддерживаем.
Those denied or deprived of citizenship face additional challenges to the realization of the right to the protection and promotion of their collective cultural identity, including in regard to the recognition and use of minority languages or the freedom to practice minority religions. Те, кому отказано в гражданстве или кто лишен гражданства, сталкиваются с дополнительными проблемами при осуществлении права на защиту и поощрение их коллективной культурной самобытности, в том числе в плане признания языков меньшинств и пользования ими или свободы отправления религиозных культов меньшинств.
He published numerous articles online, such as, "The promotion of democracy: a key focus in a new world order", and "Sovereignty and human rights: the search for reconciliation". Он опубликовал в Интернете многочисленные статьи, например статью "Поощрение демократии: ключевой вопрос нового мирового порядка" и статью "Суверенитет и права человека: как их сочетать".
They also welcomed UNCTAD - UNDP collaboration for concrete operational activities in the area, including promotion of public - private partnerships, and urged the donor community to generously support such activities. Они с удовлетворением отметили также взаимодействие ЮНКТАД и ПРОООН в рамках конкретной оперативной деятельности в регионе, включая поощрение развития партнерских связей между государственным и частным секторами, и настоятельно призвали сообщество доноров оказать щедрую поддержку такой деятельности.
In this particular context, the promotion by the World Bank of a market-based redistribution of land, concretized by the creation of a land fund, FONTIERRA, to provide credit for land purchases, is particularly ineffective. В этих конкретных обстоятельствах поощрение Всемирным банком рыночного перераспределения земли, конкретно выразившееся в создании земельного фонда ФОНТЬЕРРА, призванного обеспечить предоставление кредитов для приобретения земли, является особенно неэффективным.
Second, it will also be important that the other human rights mechanisms examine disability in the context of their mandates so that promotion and protection of the rights of persons with disabilities becomes systematic. С другой стороны, не менее важно и то, чтобы другие правозащитные механизмы рассматривали инвалидность в контексте своих мандатов, с тем чтобы поощрение и защита прав инвалидов приобрела систематический характер.
The promotion of other rural livelihood activities such as small agro-based activities, in addition to pastoralism, is equally important and must be underpinned by investment in enabling infrastructure such as roads, rail links and marketing routes. Поощрение других видов доходообразующей деятельности в сельских районах, например деятельности мелких агропредприятий, дополнительно к скотоводству, имеет не менее важное значение, и его необходимо подкреплять инвестициями в такие объекты вспомогательной инфраструктуры, как автодороги, железные дороги и маршруты для доставки продукции на рынки.
Finally, recalling that article 4 of the Convention required States Parties, inter alia, to take into account the protection and promotion of the human rights of persons with disabilities in all policies and programmes, she said that that would also apply to international cooperation programmes. В заключение, напомнив о том, что в статье 4 Конвенции от государств-участников требуется, среди прочего, учитывать во всех стратегиях и программах защиту и поощрение прав человека инвалидов, оратор говорит, что это применимо к международным программам в области сотрудничества.
Indonesia believed that the promotion of space-based technology for sustainable development, as well as in disaster management and mitigation, should be mainstreamed in the work of COPUOS, and encouraged a more active participation of the relevant international organizations and entities in that work. Индонезия считает, что поощрение использования космических технологий в целях устойчивого развития, а также предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций следует включить в работу КОПУОС, и призывает к более активному участию соответствующих международных организаций и структур в этой работе.
We welcome the promotion of all human rights and freedoms for all people living with HIV/AIDS and members of vulnerable groups, as well as the facilitation of their participation in all aspects of HIV/AIDS response. Мы одобряем поощрение прав и свобод человека применительно ко всем больным ВИЧ/СПИДом и к членам уязвимых групп населения, равно как и более широкий охват их всеми средствами реагирования на ВИЧ/СПИД.
This quest for confidence is based on three pillars: security with democratic values, the promotion of investment and entrepreneurship with social responsibility, and social cohesion with freedoms. В этом стремлении завоевать доверие мы руководствуемся тремя основополагающими принципами: обеспечение безопасности, зиждущейся на демократических идеалах, поощрение инвестиций и предпринимательства при наличии социальной ответственности и обеспечение социальной сплоченности при наличии свобод.
The protection of human rights, along with the promotion of democracy and the strengthening of the rule of law will also be priorities of the Swiss presidency of the Council of Europe from November 2009 to May 2010. Точно так же защита прав человека, поощрение демократии и укрепление верховенства права будут приоритетными областями в период председательства Швейцарии в Совете Европы с ноября 2009 года по май 2010 года.
The Finnish Development Policy Programme recognizes persons with disabilities as one of the most vulnerable groups and has made the promotion of their rights and opportunities a cross-cutting objective of all Finnish development cooperation projects. В рамках Финской программы политики в области развития инвалиды рассматриваются как одна из наиболее уязвимых групп населения, а поощрение их прав и возможностей определяется как сквозная цель всех финских проектов сотрудничества в целях развития.
The relevant territorial Government and administering Power may approach this by stepping up their attention to some areas of community-based development, including the development of small and medium-size enterprises, the promotion of micro-financing and employment-generating activities, and the empowerment of vulnerable groups. Соответствующее правительство территории и управляющая держава могут выработать подход, уделяя повышенное внимание некоторым областям развития на базе общины, включая развитие малых и средних предприятий, поощрение микрофинансирования и деятельности, обеспечивающей занятость, и обеспечение и расширение прав находящихся в уязвимом положении групп населения.
Particular emphasis is given to the empowerment of older persons, including the protection of their rights, facilitation of their participation in society and promotion of positive and balanced images of ageing. Особое внимание уделяется расширению прав и возможностей пожилых людей, включая защиту их прав, содействие участию пожилых людей в жизни общества и поощрение позитивных и неискаженных представлений о процессе старения.
The promotion of dialogue in the service of peace - in order to build "peace in the minds of men" - is one of the main themes of the UNESCO mission. Поощрение диалога на службе мира - с целью укоренения "в сознании людей идеи защиты мира" - является одной из основных задач ЮНЕСКО.
Please indicate whether the Federal Copyright Act also provides for the protection and promotion of ancestral rights and indigenous knowledge, and if so, in what manner and to what extent. Просьба сообщить, обеспечивает ли Федеральный закон об авторском праве защиту и поощрение исконных прав и традиционных знаний коренного населения, и, если да, то каким образом и в каких масштабах.
The protection and promotion of economic, social and cultural rights also constitute a key pillar of the Senegalese Government's policy. Senegal has: Важным аспектом политики правительства Сенегала являются также защита и поощрение экономических, социальных и культурных прав, в связи с чем им были приняты следующие меры:
(c) Child-rearing (such as child health and protection, childcare, the promotion of responsible parenting and the provision of foster care); с) деторождение (например, охрана здоровья и защита детей, уход за детьми, поощрение ответственного родительства и патронатное воспитание);