Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
After the breakdown of the post-war Bretton Woods system in the early 1970s, the promotion of economic liberalization, especially since the 1980s, failed to deliver the promised developmental gains. После распада в начале 1970х годов бреттон-вудской системы, созданной после войны, поощрение экономической либерализации, особенно начиная с 1980х годов, не позволило достичь обещанных результатов в области развития.
The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that the dissemination and promotion of the rights of the child, as well as its awareness raising efforts among the public at large and children, are in line with the principles of the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику предпринять необходимые шаги для обеспечения того, чтобы распространение информации о правах ребенка и поощрение этих прав, а также усилия по повышению уровня осведомленности среди широких слоев населения и детей соответствовали принципам Конвенции.
Efforts to ensure the enjoyment of that right included protection of the right to vote for all, irrespective of disabilities, and promotion of the participation of persons with disabilities and their representative organizations in broader decision-making processes, including those directly related to development. Меры по обеспечению осуществления этого права включают защиту права голоса для всех, независимо от инвалидности, а также поощрение участия инвалидов и представляющих их организаций в более широких процессах принятия решений, в том числе таких, которые непосредственно касаются проблем развития.
Articles 29 to 40 set principles of policy by ensuring, among other measures, the full participation of women in national life, the protection of minorities, the promotion of social justice and the eradication of social evils. Статьи 29-40 устанавливают принципы политики, предусматривая среди прочих мер полноценное участие женщин в жизни страны, защиту меньшинств, поощрение социальной справедливости и искоренение социальных зол.
There is general consensus that the Constitution of the Republic of South Africa and a progressive legislative framework provide both for the protection and promotion of the rights of women and the girl child. Существует общий консенсус в отношении того, что Конституция Южно-Африканской Республики и прогрессивные законодательные основы предусматривают как защиту, так и поощрение прав женщин и девочек.
The Independent Administrative Reform and Civil Service Commission (IARCSC) will strengthen rules and procedures for a professionally managed civil service, including promotion of high ethical standards and disciplinary measures for corrupt or unethical practices. Независимая комиссия по административной реформе и государственной службе будет способствовать укреплению правил и процедур профессионального управления в рамках государственной службы, включая поощрение высоких этических норм и дисциплинарных мер в отношении коррупционной или неэтичной практики.
The Federal Ministry for Economic Cooperation and Development, which is responsible for development cooperation, understands the protection and promotion of basic rights as a cross-sectional topic of its development policy. Федеральное министерство экономического сотрудничества и развития, отвечающее за сотрудничество в области развития, рассматривает защиту и поощрение основных прав в качестве одного из кросс-секторальных направлений своей политики в области развития.
The salient features of current system-wide environmental issues faced by the secretariats are: (a) the promotion of standards, policies and practices for in-house environmental management, and (b) motivating by example Member States and related stakeholders to practice sustainable use of resources. Ключевыми аспектами общесистемных экологических вопросов, с которыми в настоящее время сталкиваются секретариаты, являются: а) поощрение внедрения стандартов, мер политики и практики для осуществления внутреннего экологического менеджмента, и Ь) стимулирование на собственном примере государств-членов и соответствующих заинтересованных сторон к устойчивому использованию ресурсов.
With its extensive reorganisation of the public sector and the new health legislation, the Government has given the municipalities the primary responsibility for preventive health and health promotion from 2007. В результате коренной реорганизации государственного сектора и принятия нового законодательства по охране здоровья после 2007 года правительство возложило на муниципалитеты основную ответственность за профилактику здоровья и поощрение здорового образа жизни.
These included encouraging the promotion of "one-stop shops" that could streamline bureaucratic procedures, encourage the use of e-documents and e-signatures, minimize documents' information and technical specifications and establish fees and charges according to societal needs. К их числу принадлежит поощрение применения принципа "одного окна", который мог бы упростить бюрократические процедуры, поощрять использование электронных документов и электронных подписей, свести к минимуму содержащуюся в документах информацию и технические спецификации и устанавливать платежи и сборы в соответствии с потребностями общества.
Options range from simple and practical measures, such as providing firewood in winter, to more conceptual solutions, including the promotion of participation in planning and decision-making processes. Варианты варьируют от простых и практических мер, как, например, обеспечение дровами зимой, до более концептуальных решений, включая поощрение участия в планировании и принятии решений.
According to State of Europe's Forests 2007, such policies are mostly focused on the promotion of bioenergy and less on carbon sequestration or the adaptation of forests to climate change. Согласно докладу «Состояние лесов в Европе в 2007 году», такая политика направлена в основном на поощрение использования биоэнергии и в меньшей степени - на улавливание углерода или адаптацию лесов к изменению климата.
Many development agencies have taken significant steps to mainstream disability at the policy level as part of an integrated approach to development cooperation, advocating for the promotion of disability-inclusive development. Многие учреждения, занимающиеся вопросами развития, предпринимают значительные шаги для учета интересов инвалидов на уровне политики как часть комплексного подхода к сотрудничеству в целях развития, выступая за поощрение развития с учетом проблем инвалидов.
In 2005, China started cooperation with the Office of UN High Commissioner for Human Rights on a human rights technical cooperation project, covering the promotion of legal aid for economic, social and cultural rights of disadvantaged groups including ethnic minorities. В 2005 году Китай начал сотрудничество с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках проекта технического сотрудничества, включающего поощрение правовой помощи в области экономических, социальных и культурных прав обездоленных групп населения, в том числе этнических меньшинств.
Morocco has vigorously pursued its health policy by means of a strategy focusing on three areas: implementation of disease prevention and control programmes; improvement of the supply of medical services and facilitating access to such services; and promotion of health security and safety. Марокко решительно проводит в жизнь свою политику в области здравоохранения на основе осуществления стратегии, ориентированной на три следующие области: реализация программ по профилактике заболеваний и борьбе с ними; повышение качества медицинского обслуживания и облегчение доступа к медицинским услугам; и поощрение охраны и защищенности здоровья.
Active promotion and use of cleaner technologies with the aim of the prevention and minimization of hazardous and other wastes subject to the Basel Convention; Ь) активное поощрение и применение экологически чистых технологий с целью предотвращения образования и сведения к минимуму опасных и других отходов, подпадающих под действие Базельской конвенции;
I aim to further develop agreed policies on access to justice, including anchoring such policies in the promotion of social and economic rights, and in the peaceful resolution of civil disputes, such as those related to housing, land and property rights. Я намерен продолжать разработку согласованных стратегий в отношении доступа к правосудию, включая обеспечение того, чтобы в основе таких стратегий лежало поощрение социальных и экономических прав и мирное урегулирование гражданских споров, например касающихся жилищных, земельных и имущественных прав.
African countries should give priority to the creation or development of linkages in the domestic economy to ensure that the promotion of industrial development yields positive spillover benefits in other sectors of the economy. Африканские страны должны уделять приоритетное внимание формированию или развитию связей в рамках национальной экономики для обеспечения того, чтобы поощрение промышленного развития принесло побочный положительный эффект для других секторов экономики.
Thirdly, industrial development objectives can be furthered by general fiscal or financial investment incentives related to the development of certain industries or regions, or related to specific development goals such as export promotion, job creation, or technology transfer and upgrading. В-третьих, достижение целей промышленного развития может форсироваться за счет общих налогово-бюджетных или финансовых стимулов для осуществления инвестиций в увязке с развитием определенных отраслей или регионов или с такими конкретными целями развития, как поощрение экспорта, создание рабочих мест или передача технологии и модернизация.
Implementing ESD on the meso level included the promotion of sustainable equipment in training institutions, environmental management systems, sustainable organizational development, training of teachers and instructors and integration of environmental-relevant competences in vocational training courses. Реализация ОУР на мезоуровне включает поощрение применения устойчивого оборудования в учебных заведениях, системы рационального управления экологическими ресурсами, устойчивое организационное развитие, обучение преподавателей и инструкторов, а также интеграцию экологических навыков и умений в курсы профессионально-технического обучения.
(a) Implements policies aimed at higher standards for food and raw materials, promotion of the organic farming and increased global competitiveness of locally made products а) осуществляет политику, направленную на повышение стандартов продовольствия и сырья, поощрение растениеводства только с применением органических удобрений и повышение глобальной конкурентоспособности отечественной продукции;
The Council underlines the importance of engaging the potential and the existing capacities and capabilities of regional and subregional organizations in mediation efforts, and welcomes the promotion of regional approaches to the pacific settlement of disputes. Совет подчеркивает важное значение задействования потенциала и существующих возможностей и средств, которые имеются в распоряжении региональных и субрегиональных организаций, в усилиях по посредничеству и приветствует поощрение общих региональных подходов к мирному урегулированию споров.
The right to health is a basic human right, and in consequence, the promotion of, respect for, access to and realization of this right is an inalienable commitment of the Bolivarian Government. Право на здоровье - это основополагающее право человека, и, следовательно, поощрение и уважение этого права, доступ к нему и его реализация являются непреложной обязанностью боливарианского правительства.
At the international level, promotion of technical and vocational education and training includes fulfilling both the Education for All (EFA) agenda and the Millennium Development Goals. Поощрение технического и профессионального образования и подготовки на международном уровне включает достижение как целей, закрепленных в повестке дня по вопросам образования для всех (ОДВ), так и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One of the key policy principles is "Contributing to a stable space environment"; Australia will continue to support rules-based international access to the space environment and the promotion of peaceful, safe and responsible activities in space. Одним из основных принципов этой политики является "Содействие стабильности космической среды", и Австралия будет и впредь выступать за регламентированный международный доступ к космической среде и поощрение мирной, безопасной и ответственной деятельности в космосе.