| Argentina was opposed to the proliferation of nuclear weapons, but supported the promotion of the peaceful uses of nuclear energy. | Аргентина выступает против распространения ядерного оружия и за поощрение использования ядерной энергии в мирных целях. |
| The promotion of all human rights and fundamental human freedoms had to be considered a priority objective of the United Nations. | Первоочередной задачей Организации Объединенных Наций следует считать поощрение всех прав человека и основных свобод. |
| We support the Secretary-General's call for greater efforts for promotion of sports and physical education. | Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря к активизации усилий, направленных на поощрение спорта и физической культуры. |
| The promotion of abortion on demand comes at the expense of scientific truth. | Поощрение совершения аборта по соответствующему желанию противоречит научной истине. |
| The promotion of Best Practices would be most useful, particularly to countries with economies in transition. | Наибольшую пользу принесло бы поощрение внедрения передового опыта, в особенности в странах с переходной экономикой. |
| Each State must ensure effective promotion and implementation of the Declaration. | Каждое государство должно обеспечить эффективное поощрение и осуществление Декларации. |
| The fulfilment of international obligations, verification, accountability and the promotion of cooperation for the same purpose are therefore important aspects. | Поэтому важными элементами является выполнение международных обязательств, проверка, отчетность и поощрение сотрудничества в этой области. |
| The promotion of sustainable practices is therefore carried out primarily within the framework of community-based initiatives with international technical and financial assistance. | Поэтому поощрение устойчивых видов практики осуществляется главным образом в рамках общинных инициатив при международной технической и финансовой поддержке. |
| IFC and MIGA bear the prime responsibility for the promotion of FDI in client countries. | МФК и МАГИ несут главную ответственность за поощрение ПИИ в странах, с которыми они сотрудничают. |
| At this juncture, we wish to express our gratitude to all actors who have contributed to its promotion. | На этом этапе мы хотели бы выразить признательность всем, кто вносит вклад в ее поощрение. |
| Funding and programming for the promotion of gender equality remained insufficient. | По-прежнему недостаточным является финансирование и количество программ, направленных на поощрение гендерного равенства. |
| The promotion of human dignity is the only source of legitimization for pursuing sustainable development. | Поощрение человеческого достоинства - это единственный источник законности в целях обеспечения устойчивого развития. |
| The Committee congratulates the Government of Finland for its important achievements in the promotion of equality between women and men. | Комитет выражает благодарность правительству Финляндии за его важный вклад в поощрение равенства мужчин и женщин. |
| Encouragement of national information agencies and mass media for the promotion of confidence-building measures in all agreed dimensions of CICA. | Поощрение национальных информационных агентств и СМИ к продвижению мер доверия во всех согласованных измерениях СВМДА. |
| The work of REEEP is focused on promotion of renewable energy and on energy efficiency in developing countries. | Деятельность ПВЭЭЭ направлена на поощрение разработки и применения возобновляемых источников энергии и повышение энергоэффективности в развивающихся странах. |
| The programme of work for 2006-2015 recently adopted by WHO includes seven priority areas, including the promotion of health-related rights. | Программа работы на 2006-2015 годы, недавно принятая ВОЗ, содержит семь приоритетных областей, включая поощрение связанных со здоровьем прав. |
| We welcome such regional activities, which are aimed at the promotion of universal standards. | Мы приветствуем такие региональные меры, направленные на поощрение универсальных стандартов. |
| The Government decided that promotion of non-discrimination and equal treatment would be the responsibility of the Public Defender of Rights. | Правительство решило, что поощрение недискриминационного и равного обращения будет входить в обязанности Государственного правозащитника. |
| The promotion of the right to democracy is infused throughout the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Поощрение права на демократию проходит красной нитью через всю деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| The Office's technical cooperation programmes include modules covering the promotion of the right to democracy. | Программы Управления в области технического сотрудничества включают модули, охватывающие поощрение права на демократию. |
| The two levels overlap and interact on a number of matters, including establishment, arbitration and investment promotion. | Эти два звена частично дублируют друг друга и взаимодействуют по ряду вопросов, включая обоснование инвесторов в стране, арбитраж и поощрение инвестиций. |
| Indonesia allocated $500,000 from its national budget for the promotion of TCDC. | На поощрение ТСРС Индонезия выделила из своего национального бюджета 500000 долл. США. |
| In the discussion that followed, it was proposed that the promotion of consumer rights should be made an integral part of UNCTAD's work. | В ходе последовавшей дискуссии было предложено сделать поощрение прав потребителей составной частью работы ЮНКТАД. |
| A quarter of the funds are earmarked for the promotion of investment. | 25% средств ассигнуются на поощрение инвестиций. |
| Protection from discrimination and the promotion of social inclusion has been explored in several studies. | Вопросы защиты от дискриминации и поощрение социальной интеграции были охвачены в ряде исследований. |