Mr. Nonomura (Japan) said that the promotion of the rule of law was one of the pillars of Japanese diplomatic policy. |
Г-н Нономура (Япония) сообщает, что поощрение верховенства права является одним из главных направлений дипломатической политики Японии. |
The protection and promotion of the human rights of children is a fundamental pillar of State action. |
Защита и поощрение прав человека детей является одним из основных направлений деятельности государства. |
The promotion and realization of the right to development remained key to the Office. |
Ключевым направлением в деятельности Управления остается поощрение и реализация права на развитие. |
The promotion of economic and social rights, including the right to development, facilitated the realization of civil and political rights. |
Поощрение экономических и социальных прав, включая право на развитие, способствует реализации гражданских и политических прав. |
It was incumbent on States to ensure the promotion and respect of the human rights of their citizens. |
Государствам надлежит обеспечивать поощрение и соблюдение прав человека применительно к своим гражданам. |
Morocco commended Bhutan for its promotion of the "national happiness" concept. |
Марокко высоко оценило поощрение Бутаном концепции "национального счастья". |
In that context, it is important to avoid the risk that the promotion of diversity be considered as the promotion of differences. |
В этой связи чрезвычайно важно избегать опасность того, чтобы поощрение разнообразия не воспринималось как поощрение противоречий. |
Key components of that Strategic Plan include promotion of concerted, multisectoral partnerships between all stakeholders, strengthening the health infrastructure, further decentralization of responses to the local levels and promotion of community responses. |
Ключевые элементы этого Стратегического плана включают поощрение целенаправленного многосекторального партнерства между всеми заинтересованными сторонами, укрепление инфраструктуры здравоохранения, дальнейшую децентрализацию деятельности на местном уровне и поощрение принятия мер на уровне общин. |
UNCTAD could also provide technical cooperation for export marketing and promotion. |
ЮНКТАД могла бы также осуществлять техническое сотрудничество в таких областях, как экспортный маркетинг и поощрение развития экспорта. |
OIOS notes that "reward" does not necessarily mean promotion. |
УСВН отмечает, что «поощрение» отнюдь не обязательно означает продвижение по службе. |
In many instances, such policies depend on unjustified restrictions on academic freedoms and the promotion of a single history textbook in schools. |
Во многих случаях такая политика опирается на неоправданные ограничения академических свобод и поощрение использования в школах единственного учебника истории. |
It required the full participation of the private sector and civil society, technology transfer and dissemination, skills promotion and capacity-building. |
Необходимо обеспечить полноценное участие частного сектора и гражданского общества, передачу и распространение технологий, поощрение развития навыков и наращивание потенциала. |
Its challenges included the promotion of international understanding and tolerance, and the promotion of multilingualism. |
Эти задачи включают содействие большему взаимопониманию и терпимости в отношениях между народами и поощрение многоязычия. |
The early childhood care and development programme continues to focus mainly on the promotion of universal salt iodization and on breastfeeding promotion. |
Программа ухода за детьми раннего возраста и их развития по-прежнему ориентирована в основном на содействие всеобщему йодированию соли и поощрение грудного вскармливания. |
Examples of these other criteria are promotion of employment and promotion of economically disadvantaged persons. |
Примерами таких других критериев являются поощрение занятости и поддержка лиц, находящихся в неблагоприятном экономическом положении. |
States parties' obligations had also been expanded to include universal design, promotion of research and promotion of training. |
Обязательства государств-участников также были расширены, с тем чтобы включить обеспечение универсального дизайна, поощрение соответствующих исследований и содействие профессиональной подготовке. |
Aside from the promotion of gender equality, the effective promotion and comprehensive assessment of social integration and inclusion has remained somewhat elusive for the global development agenda. |
За исключением задач по содействию равенству между мужчинами и женщинами, эффективное поощрение и всеобъемлющая оценка социальной интеграции и вовлеченности в жизнь общества фактически остаются нерешенными задачами глобальной повестки дня в области развития. |
Reference to areas 7.1 (promotion of cooperation), promotion in general; |
Указатели сфер работы: 7.1 (поощрение сотрудничества), пропагандистская деятельность в целом; |
Elements of such South-South programmes normally encompass: coordination and harmonization of agricultural policies, promotion of food security, agriculture research, extension and technology transfer, promotion of agro-industries and manpower development. |
Как правило, такие программы в рамках сотрудничества Юг-Юг включают следующие элементы: координацию и согласование сельскохозяйственных стратегий; содействие обеспечению продовольственной безопасности, научным исследованиям, пропаганде знаний и передаче технологий в области сельского хозяйства; поощрение создания агропромышленных предприятий и подготовку кадров. |
Second, focused priorities for future work should be set in areas such as policy space, corporate responsibility, financing for development, promotion of R&D-related FDI, and trade promotion. |
Во-вторых, необходимо определить целенаправленные приоритеты для будущей работы в таких областях, как пространство для маневра в политике, корпоративная ответственность, финансирование развития, поощрение ПИИ, связанных с НИОКР, и содействие развитию торговли. |
The Agency also has special responsibilities with regard to the promotion of technical cooperation, for which it must have sufficient human and financial resources, with a proper balance between its promotion and regulatory activities. |
Агентство также несет особую ответственность за поощрение технического сотрудничества, для которого оно должно иметь достаточные людские и финансовые ресурсы, и поддерживать необходимый баланс между таким поощрением и регулирующей деятельностью. |
The programme has four components: education for child development and participation; health and community life promotion; child rights promotion; and social investment, planning, monitoring and evaluation. |
Программа включает в себя четыре компонента: образование в целях обеспечения развития и участия детей; содействие мерам в области здравоохранения и активизации жизни общин; поощрение прав ребенка; и капиталовложения, планирование, контроль и оценка в социальной области. |
While all government ministries contribute in some way to rights promotion, the following key line ministries have a specific mandate in areas of rights promotion. |
Хотя все государственные министерства вносят в той или иной степени вклад в поощрение прав человека, особые поручения в этой области даны следующим министерствам. |
In combating irrational violence, the best means at our disposal are the promotion of a culture of dialogue, the promotion of development and the unyielding protection of human rights. |
Оптимальным средством борьбы с бессмысленным насилием, имеющимся в нашем распоряжении, является поощрение культуры диалога, содействие развитию и неукоснительная защита прав человека. |
Other actions should include the promotion of cultural and linguistic diversity and local content in cyberspace, as well as the promotion of global partnerships to foster knowledge flows for development. |
К числу других действий должны относиться поощрение культурного и языкового многообразия и местной тематики в киберпространстве, а также развитие глобальных партнерских отношений для поощрения обмена знаниями в целях развития. |