(e) Seek to establish a dialogue with the relevant government authorities and with all other stakeholders, the promotion of dialogue and cooperation to ensure the full effectiveness of special procedures being a shared obligation of the mandate-holders, the concerned State and the said stakeholders; |
ё) предпринимают усилия по установлению диалога с соответствующими государственными органами и со всеми другими заинтересованными сторонами, причем поощрение диалога и сотрудничества в целях обеспечения всесторонней эффективности специальных процедур является общей обязанностью мандатариев, заинтересованного государства и вышеуказанных заинтересованных сторон; |
(b) To continue to contribute to the promotion of peace and stability in the Democratic Republic of the Congo, and to assist the Government of the Democratic Republic of the Congo in the rehabilitation and economic reconstruction of the country; |
Ь) продолжить вносить свой вклад в поощрение мира и стабильности в Демократической Республике Конго, а также оказать помощь правительству Демократической Республики Конго в восстановлении и экономической реконструкции страны; |
(a) Applied analysis of possibilities offered by the existing integration structures to foster the implementation of cross-cutting activities undertaken in all areas within the mandate of the CECI as well as within other UNECE subprogrammes (such as the promotion of regulatory convergence/harmonization); and |
а) Прикладной анализ возможностей, имеющихся в рамках существующих интеграционных структур для содействия осуществлению межсекторальной деятельности во всех областях, охватываемых мандатом КЭСИ, и в рамках других подпрограмм ЕЭК ООН (таких, как поощрение нормативной унификации/гармонизации); и |
(o) Encouraging joint responsibility of men and boys with women and girls in the promotion of gender equality, based on the conviction that this is essential to the achievement of the goals of gender equality, development and peace; |
о) содействия тому, чтобы мужчины и мальчики вместе с женщинами и девочками брали на себя ответственность за поощрение гендерного равенства, которое является существенно важным условием достижения целей гендерного равенства, развития и мира; |
Recognizing that consumption and production are central to global and national economic activity and that the promotion of sustainable consumption and production, based on life-cycle approaches, including resource efficiency and sustainable use of resources, is therefore required to achieve sustainable development, |
признавая, что потребление и производство являются стержнем глобальной и национальной экономической деятельности и что поэтому для достижения устойчивого развития необходимо поощрение устойчивого потребления и производства, основанное на подходе с использованием жизненного цикла, включая эффективное и устойчивое использование ресурсов, |
The above Convention also specifically recognizes the importance of international cooperation and its promotion of the realization of the rights of persons with disabilities: it stipulates that international cooperation measures should be inclusive of, and accessible to, persons with disabilities, and facilitate and support capacity-building |
Вышеуказанная Конвенция также особо признает важность международного сотрудничества и поощрение реализации прав инвалидов: она предусматривает, что международное сотрудничество должно охватывать инвалидов, быть доступно для них и облегчать и поддерживать укрепление имеющихся возможностей. |
Support to self-employment is also foreseen through the constitution of programmes and measures led by the Institute for Employment and Professional Training (IEFP) directed at the promotion of employment, among which the Local Employment Initiatives and the support to the Creation of Self-Employment: |
Содействие самостоятельной занятости также предусматривается при разработке программ и мер, осуществляемых Институтом занятости и профессиональной подготовки (ИЗПП) и направленных на поощрение занятости, в числе которых местные инициативы в области занятости и содействие самостоятельной занятости: |
(a) The first subcategory consists of activities aimed at promoting greater knowledge, awareness or understanding of international law, such as promotion of international law, educational programmes, technical assistance or advice, material and logistical support, capacity-building and dissemination; |
а) первая подкатегория включает мероприятия, направленные на углубление знания, осведомленности или понимания в сфере международного права, например на поощрение международного права, образовательных программ, технической, консультативной или иной помощи, материально-технической помощи, укрепление потенциала и распространение информации; |
A. The Office has made important contributions to the promotion, protection and mainstreaming of human rights through raising the visibility of human rights issues, supporting human rights capacity-building and promoting the implementation of the human rights-based approach across the United Nations system |
А. Управление вносит важный вклад в поощрение, защиту и всесторонний учет прав человека посредством выдвижения на более заметное место вопросов прав человека, оказания поддержки наращиванию потенциала в области прав человека и содействия осуществлению ориентированного на права человека подхода по всей системе Организации Объединенных Наций |
(k) To encourage the promotion of programmes geared towards the sensitization and orientation of youth and children, in particular young women and girls, on the importance of the political process and women's participation in politics; |
к) поощрение пропаганды программ, направленных на осведомление и информирование молодых людей и детей, в частности молодых женщин и девочек, о важном значении политического процесса и участия женщин в политической жизни; |
Encourage the dialogue among Member States at the official or informal levels on themes relating to the promotion and development of democracy at the "democracy forum" organized within the framework of the follow-up mechanism to the Third International Conference of New or Restored Democracies; |
поощрение диалога между государствами-членами по вопросам, касающимся развития и упрочения демократии в связи с проведением «форумов демократии», организуемых в рамках механизма претворения в жизнь решений третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии на неофициальном или неофициальных уровнях; |
These policy instruments might include tax incentives, technological services, industrial assistance, trade promotion services and financial investments; Encouraging establishment of ICT producer networks and professional associations; Promoting the establishment of and support for ICT incubators and multimedia parks; |
Эти инструменты политики могли бы включать налоговые стимулы, технологические услуги, промышленное содействие, услуги в области поощрения торговли и финансовые инвестиции; поощрение создания сетей производителей и профессиональных ассоциаций в сфере ИКТ; стимулирование создания и поддержка инкубаторов и мультимедийных парков в сфере ИКТ; |
THE PEP secretariat, in collaboration with the European Commission (the promoting networking and action on healthy and equitable environments for physical activity (PHAN) Project) and the European network for the promotion of health-enhancing physical activity (HEPA Europe) (HEAT for walking) |
Секретариат ОПТОСОЗ в сотрудничестве с Европейской комиссией ( Поощрение сетевого взаимодействия и практических действий по созданию здоровых и равноправных условий для физической активности (Проект СДЗРУ)) и Европейской сетью содействия оздоровительной физической активности (Сеть ОФА-Европа ) (ИЭОПЗ от ходьбы) |
Welcoming all international and regional initiatives to promote cross-cultural and interfaith harmony, including the Alliance of Civilizations and the International Dialogue on Interfaith Cooperation for Peace and Harmony, and their valuable efforts in the promotion of a culture of peace and dialogue at all levels, |
с удовлетворением отмечая все международные и региональные инициативы, направленные на поощрение межкультурной и межконфессиональной гармонии, включая "Альянс цивилизаций" и Международный диалог по межконфессиональному сотрудничеству в интересах мира и согласия, и их ценный вклад в дело поощрения культуры мира и диалога на всех уровнях, |
Early Intervention Programme and Parental skills, in the autonomous region of Madeira, to foster an early intervention for children at risk up to 6 years, as well as the development and promotion of the parental skills of the families; |
реализация в автономной области Мадейра программы раннего вмешательства и развития родительских навыков, направленной на поощрение такого вмешательства в отношении детей из групп риска в возрасте до 6 лет, а также на формирование и развитие родительских навыков в семьях; |
Promotion of active ageing is among the key policy responses to population ageing. |
Поощрение активной старости является одной из ключевых мер реагирования на уровне политики на проблему старения населения. |
(b) Promotion and coordination of community production projects. |
Ь) поощрение и координация осуществляемых на уровне общин проектов по обеспечению продуктами питания. |
ZNFPC launched the 'Promotion of Youth Responsibility' project in 1997. |
В 1977 году НСЗПС приступил к реализации проекта под названием "Поощрение молодежной ответственности". |
The United States Trade Promotion Authority expired in June 2007. |
Полномочия президента Соединенных Штатов на поощрение торговли истекают в июне 2007 года. |
Promotion of the activity of non-governmental organizations in various areas of cooperation in accordance with the national legislations of the EAU member countries. |
Поощрение деятельности неправительственных организаций в различных областях сотрудничества в соответствии с национальными законодательствами стран - участниц ЕАС. |
Promotion of the human rights of the indigenous population, however, went beyond demarcation of their lands. |
Однако поощрение прав человека коренного населения выходит за рамки процесса демаркации их земель. |
Promotion of the participation of developing countries in electronic commerce. |
Поощрение участия развивающихся стран в электронной торговле. |
Promotion of and respect for the human rights of women in multilingual communities. |
Поощрение и уважение прав человека женщин в многоязычных общинах. |
Promotion and coordination of conduct of a new round of surveys. |
Поощрение и координация проведения нового цикла обследований. |
Promotion of the Fundamental Principles of Official Statistics and assessments by the CES of whether they should be revised or updated. |
Поощрение применения Основных принципов официальной статистики и оценка КЕС целесообразности их пересмотра или обновления. |