| Protection and promotion are two pillars of the human rights system on which national legal systems should be grounded. | Защита и поощрение являются двумя столпами правозащитной системы, на которых должны зиждиться национальные правовые системы. |
| The Independent Expert believes that the promotion of civil and political rights is closely linked with economic and social rights. | Независимый эксперт тесно связывает поощрение гражданских и политических прав с поощрением экономических и социальных прав. |
| A promotion means wanda takes on more responsibility, | Поощрение означает, что Ванда берет на себя большую ответственность, |
| Another mechanism that can improve extension services for the rural poor is the promotion of rural producer organizations in northern Cameroon. | Еще один механизм, способный улучшить предоставление агротехнических услуг в интересах сельской бедноты, был создан в северном Камеруне и направлен на поощрение организаций сельских производителей. |
| The promotion of assistance and coordination in the context of the Convention will be a key factor to strengthen the universality thereof. | Поощрение помощи и координации в контексте Конвенции станет ключевым фактором укрепления ее универсальности. |
| These largely focused on promotion of tolerance, unity and reconciliation among all Rwandans. | Мероприятия такого рода в основном направлены на поощрение терпимости, единства и примирения между всеми руандийцами. |
| Speakers recognized that ICTs could be used for various purposes, including human development, health and education, promotion of good governance and human rights. | Выступавшие согласились с тем, что ИКТ могут быть использованы для различных целей, включая развитие людских ресурсов, здравоохранение и образование, поощрение благого управления и прав человека. |
| Concrete technical assistance proposals included the promotion of business linkages in Uganda. | В числе конкретных предложений о техническом содействии обсуждалось поощрение коммерческих связей в Уганде. |
| Therefore, the promotion of equality is a good development policy, at the national and international levels. | Поэтому поощрение равенства - это взвешенная политика в области развития как на национальном, так и международном уровнях. |
| The promotion and universal defence of human rights are a matter of fundamental priority for the Mexican State. | Всеобщее поощрение и защита прав человека является для Мексики вопросом первостепенной важности. |
| Another important aim should be the preservation of invested capital as well as the promotion of economic development by supporting the building sector. | Другой важной задачей должно быть сохранение инвестированного капитала, а также поощрение экономического развития путем поддержки строительного сектора. |
| The respect for and the practical promotion of minority human rights remains a priority of the domestic policy for the Albanian Government. | Обеспечение уважения и практическое поощрение прав человека меньшинств остается одной из приоритетных целей внутренней политики албанского правительства. |
| That must involve the promotion of and respect for human rights and gender equality. | Это предполагает также поощрение и уважение прав человека и равенства между мужчинами и женщинами. |
| The response to HIV and AIDS must be firmly grounded in the promotion, protection and fulfilment of human rights. | Реагирование на ВИЧ и СПИД должно прочно опираться на поощрение, защиту и осуществление прав человека. |
| The federal equal opportunity programme also fosters the promotion of equality in graduate schools). | Федеральная программа "Равенство возможностей" также направлена на поощрение равенства в высших специализированных школах. |
| Investment promotion and facilitation were crucial in driving the development process. | Поощрение и упрощение инвестиций имеют решающее значение для содействия процессу развития. |
| Such a situation was also serious from the point of view of human rights since Governments were responsible for their promotion and protection. | Такая ситуация также серьезна и с точки зрения прав человека, поскольку правительства несут ответственность за их поощрение и защиту. |
| Acknowledge that the promotion and strengthening of democratic governance is a shared responsibility of all public authorities, civil society and political parties. | Подтвердить, что поощрение и укрепление демократического управления является общей обязанностью всех государственных органов власти, гражданского общества и политических партий. |
| Specific promotion policies were also necessary in both home and host countries, particularly LDCs. | Политика, непосредственно направленная на поощрение инвестиций, также является необходимым условием как в странах базирования, так и в принимающих странах, в частности в НРС. |
| Yet, another area of potential collaboration between business and government was the promotion of new technologies and the development of a knowledge-based society. | Вместе с тем еще одной областью потенциального сотрудничества между предприятиями и правительством является поощрение использования новых технологий и создание наукоемкого общества. |
| The protection and promotion of the universal values of the rule of law, human rights and democracy are ends in themselves. | Защита и поощрение универсальных ценностей верховенства права, прав человека и демократии сами по себе уже являются целями. |
| Policy, law and regulatory frameworks and compliance promotion and enforcement; | политические, правовые и административные механизмы, а также поощрение и обеспечение соблюдения действующих норм; |
| The respect and promotion of the rule of law and human rights must necessarily underlie any strategy to strengthen the United Nations system. | Соблюдение и поощрение верховенства права и прав человека должны неизменно лежать в основе любой стратегии по укреплению системы Организации Объединенных Наций. |
| The protection and promotion of the human rights of women and girls in armed conflict is a pressing challenge. | Одной из первоочередных задач является защита и поощрение прав человека женщин и девочек в вооруженных конфликтах. |
| Activities aimed at human rights promotion and capacity-building are intended to improve protection at the national level. | Деятельность, направленная на поощрение прав человека и наращивание потенциала, должна повысить эффективность защиты этих прав на национальном уровне. |