It was also noted that promotion of tolerance is essential to curb extremism. |
Было также указано, что важнейшим фактором обуздания экстремизма является поощрение терпимости. |
The promotion of cross-cultural and interreligious dialogue remained one of the priorities of the foreign policy of Azerbaijan. |
Поощрение межкультурного и межрелигиозного диалога по-прежнему является одним из приоритетов внешней политики Азербайджана. |
The reform of the judiciary and the promotion of its independence and efficiency remain major priorities the Republic of Macedonia. |
Реформа судебной системы и поощрение ее независимости и эффективности остается одним из основных приоритетов Республики Македония. |
Protection and promotion of the rights of victims of bonded labour should be part of the educational programmes on forced labour. |
Частью образовательных программ в области принудительного труда должны стать защита и поощрение прав жертв кабального труда. |
A comprehensive approach to eliminating intolerance must combine prevention, dialogue, education, and the promotion of tolerance and pluralism. |
Всеобъемлющий подход к искоренению нетерпимости должен совмещать профилактику, диалог, просвещение и поощрение терпимости и плюрализма. |
One such area is the promotion of investment in agriculture and rural development. |
Одной из таких областей является поощрение инвестиций в сельское хозяйство и развитие сельских районов. |
Likewise, they should carefully monitor use of the budgets allocated to the areas of protection and promotion of the rights of indigenous peoples and communities. |
Также следует тщательным образом отслеживать использование бюджетных средств, выделяемых на защиту и поощрение прав коренных народов и общин. |
The promotion of healthy lifestyles is the key theme of the policy document A Longer, Healthier Life 20042007. |
Поощрение здорового образа жизни является ключевой темой политического документа Более длинная и более здоровая жизнь, 2004-2007 годы. |
・Promote the recruitment and promotion of female public officers |
・ Поощрение приема женщин на государственную службу и продвижение их по службе |
Promotion of a cluster of services for small island developing States is directed towards providing industrial information, regional cooperation mechanisms, technology management, business development, and innovation and industrial investment promotion. |
Деятельность по развитию комплекса услуг для малых островных развивающихся государств направлена на распространение промышленной информации, создание механизмов регионального сотрудничества, обеспечение управления технологическим процессом, развитие бизнеса, содействие внедрению новаторских подходов и поощрение промышленного инвестирования. |
The promotion of intercultural dialogue through a culture of public discourse and institutional instruments of dialogue, and the promotion of equal opportunities in all aspects of society are of equal value to educational methodologies and should be encouraged in a vigorous manner. |
Поощрение межкультурного диалога посредством широкого обсуждения и институциональных инструментов диалога и поощрение равных возможностей во всех сферах общественной жизни одинаково важны с точки зрения образовательных методов и должны решительно поддерживаться. |
Concerning culture, the programme focuses on the promotion of cultural and linguistic diversity and intercultural dialogue, the preservation of endangered languages and the promotion of multilingualism, especially in creative industries. |
Что касается культуры, то программа направлена на поощрение культурного и языкового многообразия и межкультурного диалога, сохранение языков, находящихся на грани исчезновения, и поощрение многоязычия, особенно в творческих областях. |
She indicated that such activities should include: preventive diplomacy; early warning mechanisms; promotion of tolerance through human rights education; support to democratic institutions through the better representation of all segments of society; affirmative action and the promotion of multiculturalism. |
Она указала, что такие меры должны включать: превентивную дипломатию; механизмы раннего предупреждения; поощрение терпимости с помощью образования в области прав человека; поддержку демократических институтов путем более широкой представленности всех сегментов общества; конструктивные действия и поощрение многокультурности. |
Adopting a new strategy, the Investment and Technology Promotion Office Network has begun to target the promotion of responsible investments and business partnerships to maximize development spillovers and impact. |
Сеть отделений ЮНИДО по содействию инвестированию и передаче технологий приступила к реализации новой стратегии, направленной на поощрение ответственных инвестиций и развитие деловых партнерских связей для обеспечения максимальной отдачи от деятельности в области развития. |
Another new development was the opening in 2000 of an Art Promotion Office for the promotion of public participation in neighbourhood visual arts activities. |
Еще одним нововведением явилось открытие в 2000 году Управления по содействию развитию живописи, целью которого является поощрение участия общественности в мероприятиях в области изобразительного искусства, проводимых на местном уровне. |
(e) Promotion of optimum diet for infants and young children (including promotion of breastfeeding); |
ё) Поощрение оптимального питания грудных младенцев и маленьких детей (включая пропаганду грудного вскармливания); |
The speaker welcomed all efforts aimed at investment promotion, including the various activities of the World Association of Investment Promotion Agencies. |
Выступающий приветствовал любые усилия, направленные на поощрение инвестиций, включая различные направления деятельности Всемирной ассоциации агентств по поощрению инвестиций. |
New Zealand's response to HIV uses a health promotion approach, based on the Ottawa Charter for Health Promotion. |
Мероприятия по борьбе с ВИЧ в Новой Зеландии проводятся в контексте подхода, предусматривающего поощрение здорового образа жизни и основанного на Оттавской хартии укрепления здоровья. |
The promotion of intercultural and interreligious dialogue is interlinked with other important aspects of the work of the United Nations, such as the promotion of a culture of peace, tolerance and non-discrimination, as well as peacebuilding. |
Содействие развитию межкультурного и межрелигиозного диалога тесно связано с другими важными аспектами деятельности Организации Объединенных Наций, такими как поощрение культуры мира, толерантности и недискриминации, а также миростроительство. |
The more that Governments are able to do this, the more they will able to achieve their purpose, namely, the promotion of the common good, which necessarily entails recognition, respect, defence and promotion of the rights of all persons. |
Чем больше правительства смогут сделать в этом плане, тем легче им будет достигать своей цели по поощрению общего блага, что непременно предполагает признание, уважение, защиту и поощрение прав всех людей. |
Policy for the Real Sector of Economy (diversification of the national economy, promotion of entrepreneurship and development of the domestic private sector, import substitution and export promotion). |
Политика в отношении реального сектора экономики будет направлена на диверсификацию национальной экономики, поощрение предпринимательства и развития национального частного сектора, импортозамещение и стимулирование экспорта. |
China commended the implementation of previous recommendations, the promotion of the law on persons with disabilities, the promotion of economic growth and of gender equality, and the protection of the rights of women and children. |
Китай высоко оценил осуществление Вьетнамом предыдущих рекомендаций, поощрение им применения закона о лицах с ограниченными возможностями, содействие экономическому росту и гендерному равенству, а также принимаемые меры по защите прав женщин и детей. |
The key to achieving this objective was the promotion of the idea of gender equality on the labour market, the promotion of entrepreneurship and self-organization, as well as the development of social activity and professional integration. |
Ключевыми аспектами этой деятельности были укоренение идеи равенства женщин и мужчин на рынке труда, поощрение предпринимательской инициативы и самоорганизации, а также стимулирование социальной активности и профессиональной интеграции. |
Its establishment made it possible to move towards the Government justice sector programme objective, the systematic promotion of the fundamental human rights, and to meet the need - for which the Government has also assumed responsibility - for a body to support the promotion of humanitarian law. |
Его создание позволило реализовать цель государственной программы для судебной системы, которая направлена на систематическое поощрение основных прав человека, связанное с необходимостью создания органа по поддержке поощрения гуманитарного права, и эта задача также выполняется. |
The National Commission on the Role of Philippine Women, in collaboration with Government agencies, non-governmental organizations and academia, monitored the implementation of commitments in three key areas: promotion of economic empowerment, protection and fulfilment of women's human rights and promotion of gender-responsive governance. |
Национальная комиссия по вопросу о роли филиппинских женщин в сотрудничестве с официальными органами, неправительственными организациями и научными учреждениями следит за осуществлением принятых обязательств по трем основным направлениям: содействие экономической эмансипации; защита и осуществление прав человека женщин; и поощрение управления с учетом гендерного фактора. |