The developing countries themselves have primary responsibility for the promotion and implementation of TCDC activities. |
Главная ответственность за поощрение и осуществление мероприятий в сфере ТСРС лежит на самих развивающихся странах. |
Switzerland sets aside funds for the promotion of integration of the Federal Act on the stay and establishment of aliens). |
Швейцария выделяет средства на поощрение интеграции федерального закона о проживании и поселении иностранцев). |
Therefore the establishment or promotion of national laboratory networking should be enhanced. |
И поэтому следует упрочивать налаживание или поощрение сетевого соединения национальных лабораторий. |
The plan areas comprise health, education, protection, promotion of employment, investigation and social mobilization. |
Основные положения этого плана предусматривают следующее: здравоохранение, образование, защиту, поощрение занятости, проведение расследований и социальную мотивацию. |
Another major focus of the communication work of UNFPA is the promotion of gender equity and women's empowerment. |
Еще одним важным направлением деятельности ЮНФПА в области коммуникации является поощрение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин. |
The Centre's contribution in the area of trade promotion has been increasingly recognized. |
Вклад Центра в поощрение торговли получает все более широкое признание. |
Despite many achievements, the effective protection and promotion of the rights of indigenous peoples remains a challenge. |
Несмотря на многие достижения, эффективная защита и поощрение прав коренных народов остается нерешенной задачей. |
The strengthening and promotion of the multilateral process would certainly contribute to the world's efforts effectively to address international challenges. |
Укрепление и поощрение многостороннего процесса, несомненно, внесет вклад в мировые усилия по эффективному решению международных проблем. |
The Charter epitomizes our hope for achieving justice and equality and the safeguarding and promotion of fundamental human rights of all peoples. |
В Уставе Организации Объединенных Наций воплощена наша надежда на достижение справедливости и равноправия, а также на защиту и поощрение основополагающих прав человека всех народов. |
The fourth was the promotion and implementation of a holistic and integrated approach to such operations. |
В-четвертых, - это поощрение и осуществление комплексного и единого подхода к миротворческим операциям. |
The growth of military expenditures and the promotion of militarism have undermined the political will to move forward. |
Рост военных расходов и поощрение милитаризма подорвали политическую волю к движению вперед. |
Therefore, the promotion of values such as peace and social harmony will receive a high priority in the National Plan of Action. |
Поэтому поощрение ценностей - таких, как мир и социальная гармония, - станет одним из главных приоритетов в Национальном плане действий. |
We thank the delegation of the Philippines for its input in the promotion of interreligious dialogue. |
Мы благодарим делегацию Филиппин за ее вклад в поощрение межрелигиозного диалога. |
They have contributed on all multisectorial issues, including the promotion and preservation of international peace, stability and security, and sustainable development. |
Они вносят вклад во все многосекторальные вопросы, в том числе в поощрение и поддержание всеобщего мира, стабильности и безопасности, а также устойчивого развития. |
The promotion of a culture of peace is undoubtedly one of the international community's priority goals in the new millennium. |
Поощрение культуры мира, несомненно, является одной из приоритетных задач международного сообщества в новом тысячелетии. |
Undeniably, the protection and promotion of the rights of the child begins at home. |
Безусловно, защита и поощрение прав ребенка начинаются дома. |
In the near future, the promotion of gender equality will not be simply the central government's direct responsibility. |
В ближайшем будущем поощрение гендерного равенства станет прямой обязанностью не только центрального правительства. |
These include investment promotion and business facilitation. |
Они включают поощрение инвестиций и содействие развитию предпринимательства. |
Changes in legislative environment since 1991 were directed towards promotion of gender equality and protection of women. |
Осуществляемые с 1991 года изменения в законодательстве направлены на поощрение гендерного равноправия и защиту женщин. |
Other aspects of implementation will involve the design and promotion of voluntary Best Management Practices. |
К другим аспектам этой работы относится изучение и поощрение добровольного использования передовой практики управления. |
Human rights and the promotion of democratic governance were also highlighted as areas that country programmes should cover more comprehensively. |
Подчеркивалась также важность таких областей, как защита прав человека и поощрение демократического правления, которые должны полнее отражаться в страновых программах. |
The promotion of the networking among all interested partners can produce significant synergies and provide important resources for implementation. |
Поощрение налаживания сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами может привести к существенному синергическому эффекту и позволит мобилизовать значительные ресурсы для ее осуществления. |
The promotion of sustainable development had been an integral part of Czech policy since 2002. |
Поощрение устойчивого развития стало неотъемлемой частью политики Чешской Республики с 2002 года. |
A policy for applying new technologies in production processes entailed the promotion of innovation, research and development and alternative energy use. |
Политика применения новых технологий в производственных процессах предусматривает поощрение инноваций, исследований и разработок, а также использования альтернативных источников энергии. |
The promotion of behaviour change - encouraging abstinence and fidelity - is integral to our fight against HIV/AIDS. |
Содействие изменениям в поведении - поощрение воздержания и верности - является одним из элементов нашей борьбы с ВИЧ/СПИДом. |