| Promotion of and respect for human rights and fundamental freedoms were among the basic principles of Venezuela's domestic and foreign policy. | Поощрение и уважение прав человека и основных свобод являются одним из основополагающих принципов внутренней и внешней политики Венесуэлы. |
| The dialogue will initiate the Third Committee's discussion of agenda item 112 (Promotion and protection of the rights of children). | С этого диалога начнется обсуждение Третьим комитетом пункта 112 повестки дня (Поощрение и защита прав детей). |
| Promotion of the use of household surveys for providing new types of data to supplement institutional-based health data. | Поощрение использования обследований домашних хозяйств для получения новых видов данных в дополнение к отчетности медицинских учреждений. |
| Promotion of vocational orientation centres (Thuringia) | Поощрение создания и развития центров профессиональной ориентации (Тюрингия) |
| Promotion of public transport, cycling and walking as an attractive and environmentally low impact mode; | поощрение развития общественного транспорта, велосипедного и пешеходного движения в качестве привлекательного способа передвижения, оказывающего незначительное воздействие на окружающую среду; |
| Promotion of community management and income-generating activities were key themes of the community centres' activities. | Поощрение общинного управления и содействие развитию доходоприносящей деятельности составляли ключевые темы мероприятий, проводившихся на базе общинных центров. |
| Promotion of the development of the market for diagnostic, maintenance and repair work and services relating to vehicles. | Поощрение развития рынка работ и услуг в области диагностики, технического обслуживания и ремонта транспортной техники. |
| Promotion of the identity of minorities requires special measures to facilitate the maintenance, reproduction and further development of their culture. | Поощрение самобытности меньшинств требует применения специальных мер, направленных на содействие сохранению, преумножению и дальнейшему развитию их культуры. |
| Promotion of environmentally sustainable development and strengthening institutional mechanisms of environmental protection at national and regional levels. | Поощрение экологически устойчивого развития и укрепление институциональных механизмов охраны окружающей среды на национальном и региональном уровнях. |
| Promotion of the values of tolerance and dialogue and of democratic principles is essential to guarantee a lasting peace. | Поощрение таких ценностей, как толерантность и диалог, а также демократических принципов имеет важное значение для обеспечения прочного мира. |
| Promotion, implementation and review of policies designed to internalise the health and environmental externalities generated by transport activities. | Поощрение, реализация и обзор политики по интернализации внешних факторов транспортной деятельности, влияющих на здоровье населения и состояние окружающей среды. |
| B. Promotion of linguistic diversity: UNESCO endangered languages programme | В. Поощрение языкового разнообразия: программа ЮНЕСКО по защите находящихся в опасности языков |
| The Trade Promotion Authority could bring new momentum to the Doha work programme. | Эти полномочия на поощрение торговли могут придать новый импульс осуществлению Дохинской программы работы. |
| Promotion of multilateral consultations of experts to address critical problems in statistics. | Поощрение проведения многосторонних консультаций экспертов с целью рассмотрения критических проблем статистики. |
| Promotion of refugee law and human rights issues was pursued through training programmes, workshops, conferences and round-table meetings. | Поощрение права беженцев и вопросов прав человека обеспечивалось через посредство осуществления учебных программ, проведения семинаров, конференций и совещаний за круглым столом. |
| Promotion of the standardised instruments in household surveys to measure disability to supplement administrative health data. | Поощрение использования стандартизованных инструментов в обследованиях домохозяйств для измерения различных аспектов инвалидности в дополнение к административным данным о здравоохранении. |
| Promotion of regular consultations between a wide spectrum of users, experts and suppliers. | Поощрение регулярных консультаций между широким спектром пользователей, экспертов и поставщиков данных. |
| Promotion of meaningful activities based on assessed needs. | Поощрение эффективной деятельности на основе выявленных потребностей. |
| Promotion of compliance with international standards and re-establishment of local norms that promote child protection and welfare also merit priority attention. | Приоритетного внимания заслуживают также поощрение соблюдения международных норм и восстановление местных норм, способствующих защите и обеспечению благополучия детей. |
| "Promotion of cooperation amongst religions" (under agenda | «Поощрение сотрудничества между религиями» (пункт 35 повестки дня) |
| Promotion and protection are part of a continuum and are mutually reinforcing. | Поощрение и защита являются неотъемлемыми элементами одной системы и носят взаимоподкрепляющий характер. |
| Promotion of domestic investment that boost domestic demand as well as support export expansion should be a fundamental policy objective in LDCs. | Одной из основополагающих целей политики НРС должно быть поощрение внутренних инвестиций, которые стимулируют рост внутреннего спроса и способствуют расширению экспорта. |
| Promotion of TCDC is both an end and a means for South-South cooperation. | Поощрение развития ТСРС является как целью, так и формой сотрудничества Юг-Юг. |
| Promotion and organization of a transboundary response exercise to a simulated industrial accident. | 5.1.1 Поощрение и организация трансграничных учений по ликвидации последствий гипотетической промышленной аварии. |
| (b) Promotion of inter-institutional networks supporting the targets living in disadvantaged conditions; | Ь) поощрение развития межведомственных сетей, действующих в интересах групп, живущих в наименее благоприятных условиях; |