The institution actively participated in the design of an integrated programme for the promotion and improvement of women's participation in the Argentine manufacturing sector. |
Организация принимала активное участие в разработке комплексной программы, направленной на поощрение и расширение участия женщин в деятельности производственного сектора Аргентины. |
Peru favours the promotion of measures to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, as well as support for disarmament measures. |
Перу выступает за поощрение мер, направленных на предотвращение распространения оружия массового уничтожения, а также на поддержку мер по разоружению. |
Entering the new millennium, we are facing numerous challenges, the promotion and consolidation of new and restored democracies being one of them. |
Вступая в новое тысячелетие, мы сталкиваемся с многими задачами, и одной из них является поощрение и укрепление стран новой или возрожденной демократии. |
Increasingly, the promotion of the rights of all individuals, along with the development and participation of civil society, are perceived as essential ingredients for economic and social progress. |
Поощрение прав всех граждан, наряду с развитием и участием гражданского общества, все более широко рассматривается как существенно важные компоненты экономического и социального прогресса. |
The promotion of education is a key element of the equalization of family burdens, by means of which the State aims to equalize social differences. |
Поощрение образования является одним из ключевых элементов выравнивания материального положения семей, с помощью которого государство стремится уменьшить социальные различия. |
The framework for the UNAIDS work on access to care, treatment and support centres on promotion and follow-up of the United Nations General Assembly Declaration of Commitment on HIV/AIDS. |
Центральным элементом деятельности ЮНЭЙДС по обеспечению доступа к уходу, лечению и поддержке является поощрение и последующие меры в связи с выполнением принятой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧД/СПИДом. |
The promotion of renewable energy sources can also lead to diversification of energy sources and consequently a diversified economy. |
Поощрение использования возобновляемых источников энергии может также способствовать диверсификации источников энергии и, следовательно, диверсификации экономики. |
As one of the principal organs of the United Nations, the Security Council has important responsibilities with regard to the promotion of the rule of law. |
Будучи одним из главных органов Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности несет важную ответственность за поощрение верховенства права. |
Biannual report of the High Commissioner on State actions or undertakings which have impact on the promotion of the human rights of indigenous peoples. |
Двухгодичный доклад Верховного комиссара о действиях или мероприятиях государств, влияющих на поощрение прав человека коренных народов |
Sri Lanka used mechanisms familiar elsewhere - education and training, setting up research and consultancy institutions with required funding, FDI promotion, facilitation of technology transfer etc. |
Шри-Ланка использует известные во всем мире механизмы - образование и профессиональную подготовку, создание научно-исследовательских и консультативных институтов с необходимым финансированием, поощрение ПИИ, содействие передаче технологий и т. д. |
Competition law enforcement and competition policy promotion |
А. Обеспечение применения законодательства в области конкуренции и поощрение политики в области конкуренции |
The promotion of the rule of law at the national and international levels remained one of the salient items on the United Nations agenda. |
Поощрение верховенства права на национальном и международном уровнях остается одним из важнейших вопросов, фигурирующих в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
Ms. Afifi said that the 1995 Beijing Conference had emphasized the importance of women's contribution to the promotion of democratic values and the prosperity of their countries. |
Г-жа Афифи говорит, что на Пекинской конференции 1995 года была подчеркнута важность вклада женщин в поощрение демократических ценностей и обеспечение процветания их стран. |
This cooperation, although sometimes underestimated, constitutes an invaluable contribution to the promotion of peace, democracy and human rights on the European continent. |
Это сотрудничество, значение которого порой недооценивалось, является весомым вкладом в поощрение мира, демократии и прав человека на Европейском континенте. |
They require mobility within the Secretariat, and aim to encourage rotation between Headquarters and the field by rewarding mission service during promotion considerations. |
Они предусматривают обеспечение мобильности в рамках Секретариата и направлены на поощрение ротации сотрудников между Центральными учреждениями и отделениями на местах путем учета работы в миссиях при рассмотрении вопроса о продвижении по службе. |
Such policies would seem to require common ground among States of common interests the conservation and promotion of which is the concern of all parties. |
Для принятия такой политики, как представляется, будут необходимы взаимопонимание и общие интересы между государствами, поощрение и сохранение которых является делом всех сторон. |
The Dutch international policy to combat AIDS is focused on prevention, care, non-discrimination and relief, as well as on the promotion of research, both biomedical and sociological. |
Проводимая Нидерландами международная политика по борьбе со СПИДом нацелена на осуществление мер по профилактике, лечению, использованию недискриминационного подхода и оказанию чрезвычайной помощи, а также на поощрение научно-исследовательской работы как в биомедицинской, так и в социологической областях. |
As a small developing State, my country sought to contribute to the overriding theme of the Summit: the promotion of action. |
Моя страна, являясь малым развивающимся государством, стремилась внести свой вклад в общую тему этой Встречи на высшем уровне - в поощрение конкретных действий. |
This is best exemplified in the coordination of donor support to electoral processes, the facilitation of national dialogue and the promotion of civil society participation in political reform. |
Лучшим подтверждением этому служит координация донорской помощи в проведении выборов, содействие диалогу на национальном уровне и поощрение участия гражданского общества в политической реформе. |
The fourth lesson: Maintenance of political stability, promotion of economic development in conjunction with ensuring social security |
Четвертый урок: Поддержание политической стабильности, поощрение экономического развития в комплексе с обеспечением социальной защищенности |
According to its statutes the mission of the European Intermodal Association is promotion, development and improvement of the intermodal transport. |
Согласно учредительным документам Европейской ассоциации смешанных перевозок в ее задачи входит поощрение, развитие и улучшение смешанных перевозок. |
Besides military measures, this should include the promotion of good governance, the rule of law and development and economic growth opportunities for the population. |
Наряду с мерами военного характера этот процесс должен включать в себя поощрение благого управления, правопорядка и предоставление населению возможностей в области развития и экономической деятельности. |
By the late 1980s, however, it was recognized that the austerity measures and the single-minded promotion of exports had gone too far. |
Однако к концу 80-х годов было признано, что меры жесткой экономии и одностороннее поощрение экспорта зашли слишком далеко. |
Ambassador J. Enkhsaikhan is a well-known Mongolian lawyer with vast experience in international relations, including in human rights promotion and protection. |
Посол Ж. Энхсайхан - хорошо известный монгольский юрист с огромным опытом в области международных отношений, включая поощрение и защиту прав человека. |
promotion of innovation, and other issues. |
поощрение инновационной деятельности и прочие вопросы. |