Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
Fifteen thousand copies of the Constitution were printed in French and Creole, and several thousand copies of civic education posters and fliers were reprinted and distributed in the course of the Mission's human rights promotion activities. Пятнадцать тысяч экземпляров конституции были изданы на французском и креольском языках, а в ходе осуществления Миссией мероприятий, направленных на поощрение прав человека, были отпечатаны и распространены несколько тысяч экземпляров плакатов и листовок, посвященных гражданскому воспитанию.
This campaign included the organization of workshops for youth on the theme of tolerance and for the media on the offences related to the profession of journalists, and the broadcast of a radio and television programme once a week aimed at the promotion of tolerance. Эта кампания включала в себя организацию рабочих совещаний для молодежи - по вопросам терпимости и для сотрудников средств массовой информации - по правонарушениям, связанным с профессией журналиста, а также подготовку еженедельной радио- и телепрограммы, нацеленной на поощрение терпимости.
The Group viewed South-South cooperation as an integral part of international development cooperation and a catalyst for the promotion of international economic growth and development as well as a means in itself to utilize the potential offered by such growth. Группа рассматривает сотрудничество Юг-Юг в качестве неотъемлемой части международного сотрудничества в интересах развития и стимулирующего фактора, обеспечивающего поощрение международного экономического роста и развития, а также в качестве инструмента использования потенциала, связанного с этим ростом.
(c) Social policy formulation especially in the areas of youth development, the advancement of women, health services and the protection and promotion of the rights of the child; с) разработка социальной политики, особенно в таких областях, как развитие молодежи, улучшение положения женщин, медицинские услуги и защита и поощрение прав ребенка;
The Human Rights Council, at its eighth and ninth sessions, addressed the human rights of women and promotion of gender equality in its outcomes, including access to education for women and girls and actions to address trafficking in persons, especially women and children. На своих восьмой и девятой сессиях Совет по правам человека рассмотрел в своих документах права человека женщин и поощрение гендерного равенства, включая доступ женщин и девочек к образованию и меры по борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
However, at any given stage, whether it be in the promotion or implementation of the right to development, Governments should promote conditions that most enable every member of society to realize his or her potential; Однако на любом данном этапе, будь то поощрение или осуществление права на развитие, правительства должны содействовать созданию условий, которые в максимальной степени способствовали бы реализации каждым членом общества своего потенциала;
The promotion of political, civil, social, economic and cultural rights of all people comprising a nation's citizenry, regardless of race, ethnicity, religion, gender, etc.; а) поощрение политических, гражданских, социальных, экономических и культурных прав всех людей, являющихся гражданами страны, независимо от расы, этнического происхождения, религии, пола и т.д.;
Air quality related to transport: limitation of emission of hazardous substances by improvement of technologies used in vehicles, more stringent standards for fuels and promotion of vehicle import; качество воздуха в связи с работой транспорта: ограничение выбросов опасных веществ при помощи совершенствования технологий, используемых в транспортных средствах; ужесточение стандартов в отношении топлива и поощрение импорта транспортных средств;
The Council of the European Union affirmed in its latest conclusions that the protection and promotion of children's rights, in particular those of children affected by armed conflict, remained a priority for external action by the European Union. В своих недавних выводах Совет Европейского союза подтвердил, что защита и поощрение прав детей, в особенности детей, затронутых вооруженным конфликтом, остается первоочередной задачей для внешних действий Европейского союза.
It also noted the increasing role played by regional organizations in terms of international peace and security, pursuant to Chapter VIII of the Charter, which requires the promotion of cooperation between the United Nations and regional organizations. В нем также отмечена возросшая роль региональных организаций в отношении международного мира и безопасности в соответствии с главой VIII Устава, которая предусматривает поощрение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями при рассмотрении проблем мира и безопасности.
According to the United Nations Charter, the United Nations has obligations that go far beyond the maintenance of peace and security, one of the most prominent of which is the promotion of respect for human rights. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций на Организацию Объединенных Наций возложены обязанности, которые выходят далеко за рамки поддержания мира и безопасности, и одной из наиболее важных обязанностей является поощрение соблюдения прав человека.
In paragraph 1 of the Vienna Declaration, it is stated: "Human rights and fundamental freedoms are the birthright of all human beings; their protection and promotion is the first responsibility of Governments." В пункте 1 Венской декларации говорится, что "Права человека и основные свободы являются правами, данными каждому человеку с рождения; их защита и поощрение являются первейшей обязанностью правительств".
The major objectives include: improved maternal and child health and development; expanded access to early childhood care; better protection of vulnerable children and young people; and the promotion of youth development and participation. Основные задачи включают: улучшение положения дел в области охраны здоровья матери и ребенка и развития детей; расширение доступа к услугам по уходу за детьми младшего возраста; обеспечение более эффективной защиты уязвимых детей и молодежи; а также поощрение развития и участия молодежи.
Basic values shared by the United Nations, the OSCE and the Council of Europe include stability, democracy and the rule of law and the promotion and strengthening of human rights and fundamental freedoms. К числу основных ценностей, разделяемых Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Советом Европы, относятся стабильность, демократия и верховенство права, а также поощрение и укрепление прав человека и основных свобод.
With regard to the centrality of human rights within United Nations activities, the High Commissioner recalls the position of the Secretary-General: that human rights promotion and protection is at the core of United Nations action for the prevention of armed conflict. Что касается основополагающего значения прав человека в деятельности Организации Объединенных Наций, то Верховный комиссар напоминает позицию Генерального секретаря, согласно которой поощрение и защита прав человека составляют стержень деятельности Организации Объединенных Наций по предотвращению вооруженных конфликтов.
Mindful of the main purposes of the United Nations Decade of International Law, which include the development and promotion of international law, учитывая основные цели Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций, каковыми являются развитие и поощрение международного права,
Mr. Mun Jong Chol said the adoption of the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children at the World Summit for Children in 1990 had been a milestone in international activities for the protection and promotion of the rights of children. Г-н Чон Чхол Мун говорит, что принятие на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей в 1990 году Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей стало важной вехой в международной деятельности, направленной на поощрение и защиту прав детей.
Encouraging the promotion of those staff members to the Professional category would benefit the Organization, since high morale would be maintained among a group of experienced staff members who held much of the Organization's institutional memory. Поощрение повышения этих сотрудников в должности до категории специалистов будет играть полезную роль для Организации, поскольку в группе опытных сотрудников, которые располагают значительным объемом институциональной памяти Организации, будет поддерживаться высокий моральных дух.
Procurement governance includes attributes such as the leadership of senior management, the establishment of appropriate processes and structures to inform, direct, manage and monitor procurement activities, and the promotion of an ethical culture to support economical procurement. Управление закупочной деятельностью предполагает наличие таких составляющих, как лидирующая роль старшего руководства, налаживание надлежащих процедур и создание структур информирования, управления, руководства и мониторинга закупочной деятельности и поощрение формирования этической культуры в поддержку рентабельных закупочных операций.
(a) Industrial Relations - the promotion, establishment and pursuit of labour relations which encourage progressively better conditions of work and life of workers and the strengthening of machinery for the settlement of trade disputes through agreed procedures, legislative provisions and advisory services; а) отдел по отношениям в промышленности - занимается следующими вопросами: поощрение, установление и поддержание таких трудовых отношений, которые прогрессивно содействуют улучшению условий работы и жизни работников, и упрочение механизмов урегулирования профессиональных конфликтов с помощью установленных процедур, законодательных положений и консультативных услуг;
Recognizing that promotion and protection of all human rights, not only civil and political but also economic, social and cultural rights, is essential for achieving stability and security in the region, признавая, что поощрение и защита всех прав человека, причем не только гражданских и политических, но и экономических, социальных и культурных прав, имеет основополагающее значение для достижения стабильности и безопасности в этом регионе,
It also expressed the belief that the right to development should be ensured for individuals in the territory of each country and that each Government should have the primary responsibility for the protection and promotion of that right. Оно также выразило мнение о том, что право на развитие должно обеспечиваться для отдельных людей на территории каждой страны и что каждое правительство должно нести главную ответственность за защиту и поощрение этого права.
The trade development programme component is supported by the Trade Division and may be summarized under three main themes: trade facilitation and electronic business; standards and technical harmonization; and trade promotion and policy. Работа по компоненту программы, касающемуся развития торговли, ведется силами Отдела торговли; ее можно разделить на три основных направления: упрощение процедур торговли и электронные деловые операции; стандартизация и техническое согласование; и поощрение торговли и торговая политика.
Common premises, including the promotion of the concept of the United Nations House, and shared services are important contributions to the enhancement of the efficiency of programme delivery and improvement of the effectiveness of United Nations development support. Использование общих помещений, включая поощрение концепции Дома Организации Объединенных Наций, и совместного обслуживания является важным вкладом в укрепление эффективности осуществления программ и обеспечение более действенной поддержки Организации Объединенных Наций в области развития.
The Act restructured the Human Rights Commission in order to make it more effective and expanded the jurisdiction of the Commission over the general promotion and protection of a number of the rights recognized in the Covenant. В соответствии с указанным законом была изменена структура Комиссии по правам человека в целях повышения ее эффективности, а юрисдикция Комиссии была распространена на общее поощрение и защиту ряда признаваемых в Пакте прав.