Key human rights-related tenets include promotion of equity in access to opportunities and democratic control of the resources of the country in all areas. |
Ключевые правозащитные принципы включают поощрение равенства в доступе к возможностям и демократический контроль над ресурсами страны во всех областях. |
Government recognizes poverty as a negative cause and effect in the promotion and enjoyment of human rights. |
Правительство считает нищету негативным явлением, оказывающим отрицательное воздействие на поощрение и осуществление прав человека. |
Poverty reduction, education and promotion of tolerance and understanding were other key factors in that endeavour. |
Другими ключевыми факторами являются сокращение бедности, образование и поощрение толерантности и взаимопонимания. |
Accepted-in-part: The Australian Government supports promotion of and respect for the principles in the Declaration. |
Принимается частично: Правительство Австралии поддерживает поощрение и уважение принципов, изложенных в Декларации. |
Regarding women's rights, Rwanda emphasized that one of its priorities was the promotion of gender equality. |
Что касается прав женщин, то Руанда подчеркнула, что одним из приоритетов является поощрение гендерного равенства. |
This implies promotion of individual choice with respect to models of care, insofar as this is possible. |
Это подразумевает поощрение индивидуального выбора в отношении моделей ухода в той степени, в которой это возможно. |
The protection and promotion of the human rights of all migrants is a priority of OHCHR. |
З. Защита и поощрение прав человека всех мигрантов являются одним из приоритетов УВКПЧ. |
Several action plans and strategies targeting the preservation and promotion of the social rights of vulnerable groups had recently been developed under its umbrella. |
Под его руководством недавно были подготовлены несколько планов действий и стратегий, направленных на сохранение и поощрение социальных прав уязвимых групп населения. |
The promotion of the national rule of law is an area where the international community's ability remains weak. |
Поощрение принципа верховенства права на национальном уровне является той областью, в которой усилия международного сообщества по-прежнему не приносят должных результатов. |
The Secretary-General has therefore made the promotion of democracy and human rights a key focus in his second term. |
Вот почему Генеральный секретарь поставил поощрение демократии и прав человека во главу угла своего второго срока пребывания в должности. |
The promotion of peace and security in the West African subregion is the new area of activity of the Union. |
Еще одним направлением деятельности Союза стало поощрение мира и безопасности в западноафриканском субрегионе. |
The promotion of freedom of religion or belief and the protection of religious minorities are key priorities of Italy's human rights foreign policy. |
Поощрение свободы религии или верований и защита религиозных меньшинств является ключевыми приоритетами внешней политики Италии в области прав человека. |
The central idea of the NAE mechanism is to allow the promotion and incentivization of activities with positive social potential. |
Центральная идея этого механизма состоит в том, чтобы обеспечить поощрение и стимулирование деятельности, имеющей позитивный общественный потенциал. |
The promotion, protection and realization of economic, social and cultural rights posed important challenges in all countries of the subregion. |
ЗЗ. Поощрение, защита и осуществление экономических, социальных и культурных прав сталкивается с серьезными проблемами во всех странах субрегиона. |
Another potential solution was the promotion of mentoring relationships between PAOs from developed and developing countries. |
Еще одним потенциальным решением является поощрение налаживания отношений наставничества между ПОБ из развитых и развивающихся стран. |
The promotion of sport is one of the United Nations great contributions to building a culture of peace. |
Поощрение спорта является одним из значительных вкладов Организации Объединенных Наций в воспитании культуры мира. |
As has been mentioned, the celebrations were then structured around the four pillars of recognition, facilitation, networking and promotion. |
Как уже говорилось, праздничные мероприятия планировались на основе четырех компонентов: признание, содействие, объединение в единую сеть и поощрение. |
UNICEF has intensified its engagement with the various mechanisms responsible for the promotion of the rights of indigenous peoples and minorities. |
ЮНИСЕФ активизировал свое участие в работе механизмов, ответственных за поощрение прав коренных народов и меньшинств. |
Algeria remains convinced that the promotion of international cooperation in disarmament affairs is an essential requirement for more widespread security and prosperity. |
Алжир по-прежнему убежден в том, что поощрение международного сотрудничества в области разоружения является обязательным условием для расширения зон безопасности благополучных районов. |
Its functions include the promotion of equality of opportunity; affirmative action; and good relations between people of different racial groups. |
В ее функции входят поощрение равенства возможностей; принятие позитивных мер; и налаживание добрых отношений между представителями различных расовых групп. |
The development of services is often part of policies that seek the general promotion of innovation, in particular, with a territorial dimension. |
Развитие услуг зачастую является частью политики, направленной на общее поощрение инновационной деятельности, особенно в ее территориальном аспекте. |
The promotion of innovation in services is a relatively new policy area. |
Поощрение инновационной деятельности в секторе услуг является относительно новой областью политики. |
The promotion of energy conservation is important too. |
Важное значение имеет также поощрение энергосбережения. |
The objectives, however, are the same and include the promotion of broad stakeholder participation and management coordination. |
Однако цели этих усилий одинаковые и включают в себя поощрение широкого участия заинтересованных сторон и координацию управления. |
These laws address specific matters, such as promotion of Mongolian citizens' employment externally and internally. |
Эти законы затрагивают конкретные вопросы, такие как поощрение занятости монгольских граждан за рубежом и внутри страны. |