| Enhanced promotion of gender equality and reproductive rights through engagement of community-led organizations and networks | Активное поощрение гендерного равенства и репродуктивных прав на основе обеспечения участия общинных организаций и сетей |
| the promotion of the implementation of necessary practical measures for trade facilitation in the future | поощрение осуществления необходимых практических мер по упрощению процедур торговли в будущем, |
| A. Support and promotion of business | А. Поддержка и поощрение предпринимательской деятельности |
| promotion of a sociocultural environment conducive to respect for women's rights. | поощрение развития социокультурных условий, благоприятных для уважения прав женщин. |
| The Committee emphasized that the promotion of inter-island shipping was of utmost importance for facilitating economic growth, reducing poverty and preventing isolation, in archipelagic and island developing countries or communities. | Комитет подчеркнул, что поощрение развития межостровных морских перевозок имеет первостепенное значение для содействия экономическому росту, уменьшению масштабов нищеты и предотвращению изолированности стран-архипелагов и островных развивающихся стран или общин. |
| Also reaffirms that the promotion and the protection of human rights is a prerequisite for the existence of a democratic society; | также подтверждает, что поощрение и защита прав человека являются предварительным условием для существования демократического общества; |
| In successful countries, export promotion as part of the national development strategy has also played a key role in rapid development. | В добившихся успеха странах важное значение в ускорении темпов развития имеет также поощрение экспорта как часть национальной стратегии в области развития. |
| promotion of universal adherence to the Convention; | а) поощрение всеобщего участия в Конвенции; |
| The areas of collaboration under the MoU include promotion of and information exchange on projects of mutual interest, and joint workshops, publications and studies on commodity development in drylands. | В соответствии с этим МоВ к направлениям сотрудничества относятся: поощрение проектов, представляющих взаимный интерес, и обмен информацией о них, организация совместных рабочих совещаний, выпуск публикаций и выполнение исследований по вопросам производства сырьевых товаров в засушливых районах. |
| Algeria is certain that the establishment of the rule of law and the promotion of a culture of human rights are key elements for its stability and prosperity. | Алжир убежден в том, что построение правового государства и поощрение культуры прав человека являются ключевыми элементами обеспечения стабильности и процветания страны. |
| The Government is preparing a comprehensive programme on migration, which will take up the promotion of equality and anti-discrimination as a point of emphasis. | Правительство готовит всеобъемлющую программу по проблемам миграции, основными элементами которой станут поощрение равенства и борьба с дискриминацией. |
| This, of course, includes using workplace programmes as part of a social vaccine and businesses harnessing their strength in media marketing and promotion to support behaviour change. | Разумеется, эта работа включает в себя реализацию программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом на рабочих местах как составной части «социальной вакцины» и использование деловыми кругами своих возможностей для проведения пропагандистской кампании в средствах массовой информации, а также поощрение изменения поведения. |
| (a) Development and implementation of a nationally integrated transit transport policy and the promotion of regionally coordinated initiatives where appropriate; | а) Разработка и осуществление комплексной национальной политики в области транзитных перевозок и поощрение при необходимости координируемых на региональном уровне инициатив; |
| The maintenance of peace and stability and the promotion of development and cooperation are aspirations shared by the international community. | Поддержание международного мира и стабильности, поощрение развития и сотрудничества являются устремлениями, общими для всех членов международного сообщества. |
| In Europe, the Economic Commission for Europe has been implementing a major reform, including the promotion of an intersectoral and cross-sectoral approach to its activities. | В Европе Европейская экономическая комиссия проводит крупную реформу, включающую поощрение межсекторального и кросс-секторального подхода в отношении ее деятельности. |
| Cultural diversity is the fabric of Nepalese society; the protection and promotion of the cultures of the different communities has been the responsibility of the State. | Культурное многообразие является структурой непальского общества; защита и поощрение культур различных общин является обязанностью государства. |
| Among the commitments undertaken by the international community were increases in ODA, market openness, investment promotion and a search for long-term solutions to the debt problem. | В числе обязательств, принятых международным сообществом, можно назвать увеличение ОПР, открытость рынков, поощрение инвестиций и поиск долгосрочных решений долговой проблемы. |
| Forestry policymakers (supported by all stakeholders) should speak out in favour of the promotion of sustainably produced wood products. | З. Директивным органам сектора лесного хозяйства (при поддержке всех заинтересованных сторон) следует выступать за поощрение использования изделий из древесины, производимых на устойчивой основе. |
| The promotion by the Timorese leadership of a culture of political dialogue, between government institutions and with the general public, remains crucial for the country's progress, economic development and social stability. | Поощрение тиморским руководством культуры политического диалога между правительственными учреждениями и с широкой общественностью по-прежнему имеет важнейшее значение для прогресса страны, ее экономического развития и ее социальной стабильности. |
| Costa Rica is working towards the establishment of policies for the promotion of the rights of migrant workers to health and education. | В Коста-Рике в настоящее время разрабатывается политика, направленная на поощрение прав трудящихся-мигрантов на услуги в области здравоохранения и образования. |
| Such an undertaking entails the promotion of counter-cyclical monetary and fiscal policies to expand employment and reduce poverty as well as shift the focus away from short-term economic efficiency towards long-term development objectives. | Это предполагает поощрение антицикличной денежно-кредитной и финансово-бюджетной политики для расширения занятости и сокращения масштабов нищеты, а также перенос акцента с вопросов краткосрочной экономической эффективности на цели долгосрочного развития. |
| Both laws adopt measures aimed at the promotion and participation of the publico in the design and implementation of the environmental, spatial planning and urbanism policies. | Обоими законами предусматриваются меры, направленные на поощрение участия общественности в разработке и осуществлении политики в области охраны окружающей среды, территориального планирования и градостроительства. |
| The promotion of the networking among all interested partners, to which the regional environment centres are making a key contribution, can produce significant synergies and provide important resources for implementation. | Поощрение координации усилий всех заинтересованных партнеров, в процесс которой основной вклад вносят региональные экологические центры, может породить существенную синергию и обеспечить значительные ресурсы для осуществления Конвенции. |
| Interventions have included the promotion of historically marginalized languages and religions, encouraging racial inclusiveness in sport, access to finance and business ownership. | В их число входят поощрение языков и религий, исторически находившихся в неблагоприятном положении, содействие участию представителей всех рас в спортивных мероприятиях, обеспечение доступа к финансированию и развитие собственного предпринимательства. |
| Provides for the elimination of all forms of discrimination and promotion of equality in employment opportunities, giving priority to race, gender and disability. | Предусматривает ликвидацию всех форм дискриминации и поощрение равноправия в возможностях трудоустройства при уделении приоритетного внимания расе, полу и инвалидности. |