(e) Finally, the promotion of regional integration in energy services would help promote the development of the energy sector in Africa. |
ё) наконец, содействию развитию энергетического сектора в Африке способствовало бы поощрение региональной интеграции энергетических служб. |
At the same time, it was emphasized that the promotion of gender equality in the framework of peace processes was the responsibility of all actors. |
В то же время было подчеркнуто, что ответственность за поощрение равенства между мужчинами и женщинами в рамках мирных процессов лежит на всех участвующих сторонах. |
However, the MTR also found that a wide variety of programme approaches had been used for linking the MTSP priorities, including: collaboration with local authorities; convergence through schools, health facilities and community groups; and the promotion of cross-sectoral considerations in social policy. |
Однако в ходе проведения ССО также было обнаружено, что для увязки приоритетов ССП использовался целый ряд программных подходов, включая: сотрудничество с местными органами; согласование через школы, медицинские учреждения и общинные группы; и поощрение межсекторальных аспектов социальной политики. |
This includes the development of childcare and care institutions for dependant persons, fostering professional training and promotion of flexible forms of employment. |
Это включает в себя развитие системы детских учреждений и учреждений для других нуждающихся в уходе лиц, а также развитие профессиональной подготовки и поощрение гибких форм занятости. |
ensure continued promotion of coal-fired small and medium sized boilers in the region through dedicated actions and relevant measures at both the national and international levels. |
h) обеспечить постоянное поощрение использования работающих на угле мало- и среднегабаритных котлоагрегатов в регионе путем целенаправленных действий и соответствующих мер как на национальном, так и на международном уровнях. |
Since time use is greatly influenced by family benefits, the promotion of greater formal equality, i.e. equal treatment of women and men, in family benefit entitlements in the UNECE region has been a positive trend of the past decade. |
Поскольку на то, как используется время, в значительной степени влияют семейные пособия, позитивной тенденцией последнего десятилетия стало поощрение большего формального равноправия, т.е. равного обращения с женщинами и мужчинами, при предоставлении права на получение семейных пособий в регионе ЕЭК ООН. |
It was pointed out that the promotion of marine scientific research was fundamental to the work of the Authority, as was the protection and preservation of the marine environment. |
Было отмечено, что поощрение морских научных исследований имеет для работы Органа такое же основополагающее значение, как и защита и сохранение морской среды. |
The National Aviation Security Committee is responsible for the development of the nation's aviation security policy, and the co-ordination and promotion of activities in the field of aviation security. |
Национальный комитет авиационной безопасности отвечает за разработку национальной политики в области авиационной безопасности и координацию и поощрение мероприятий в этой области. |
Importantly, the promotion of fair trade and equal pay are often of concern to consumers' tastes and habits and can sometimes affect the competitive relationship between two goods. |
Важно, что поощрение справедливой торговли и равной оплаты часто имеют значение для вкусов и предпочтений потребителей и иногда могут оказывать влияние на конкурентные взаимоотношения между двумя товарами. |
Move the words "promotion and protection of all human rights;" from their existing position and insert them after the words "methodological expertise;". |
Перенести фразу «поощрение и защиту всех прав человека» из существующего месторасположения и включить их после слов «методологической базы». |
With this aim in mind, we intend to concentrate our efforts on innovative actions, such as the promotion of green jobs and renewable energies. |
С учетом этого мы намерены сосредоточить свои усилия на таких новаторских действиях, как поощрение экологически чистых видов деятельности и использование возобновляемых источников энергии. |
(b) The promotion of their participation and integration in all political, economic, social and cultural aspects of society; |
Ь) поощрение их участия во всех политических, социальных и культурных аспектах жизни общества и вовлечение в нее; |
National human rights institutions should have mandates that explicitly include the protection and promotion of minority rights and expertise in the field of minority rights. |
Национальные учреждения по правам человека должны обладать мандатами, которые прямо предусматривают защиту и поощрение прав меньшинств, а также экспертные знания и опыт в области прав меньшинств. |
Direct policies focus mainly on the proximate determinants of fertility, such as the age at marriage, the promotion of and support for contraception and the provision of child allowances. |
Прямые стратегии касаются главным образом таких непосредственных определяющих факторов рождаемости, как возраст вступления в брак, поощрение и поддержка использования противозачаточных средств и предоставление пособий на детей. |
Those included the provision of universal health care, old-age pensions and care services for older persons; and the promotion of active ageing. |
К их числу относятся предоставление всеобщих услуг здравоохранения, пенсий по старости и услуг по уходу за пожилыми людьми; и поощрение активной деятельности в пожилом возрасте. |
The representative emphasized the need for access to affordable treatment, informed leadership, promotion of high-impact interventions and evidence-based planning, as well as stronger systems for measuring the impact and monitoring the deployment of human and financial resources. |
Этот представитель подчеркнул необходимость обеспечить доступ к недорогому лечению, обоснованное руководство, поощрение высокорезультативных мероприятий и планирование на основе реальных фактов, а также укрепление систем для распределения воздействия и мониторинга размещения людских и финансовых ресурсов. |
The Committee's objectives include the promotion of equality and equal representation of men and women in local life through the participation of women in the local councils. |
Цели Комитета включают поощрение равенства и равной представленности мужчин и женщин на местном уровне посредством участия женщин в местных советах. |
Although some relevant areas of responsibility are still under the competence of the Kingdom of Denmark, the promotion of gender equality should mainly be considered a Greenlandic affair. |
Хотя некоторые соответствующие вопросы до сих пор относятся к компетенции Королевства Дания, поощрение гендерного равенства в целом входит в круг внутренних дел Гренландии. |
Breastfeeding consultancy aimed at the promotion of breastfeeding, and easing the psychical problems following childbirth |
консультирование по вопросу грудного кормления, направленное на поощрение грудного кормления и устранение физических проблем, связанных с деторождением; |
The GoN is determined to attain the Millennium Development Goals (MDGs), including Goal 3, promotion of gender equality and empowerment of women. |
Правительство Непала полно решимости достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), включая цель З - поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин. |
To make it more effective and attractive, the intensification of the international scientific cooperation and the promotion of academic mobility are necessary, as well as a special financial support of young female scientists' research projects trough the system of the state grants. |
Для придания системе более эффективного и привлекательного характера требуется активизация международного научного сотрудничества и поощрение обмена студентов, а также особая финансовая поддержка исследовательских проектов молодых женщин-ученых на основе системы государственных грантов. |
The project envisages the realisation of eight strategic objectives, namely: reduction of administrative obstacles, promotion of entrepreneurship, establishment of a central agency for small-sized and medium-sized enterprises, strengthening the business infrastructure, technical development and stimulating entrepreneurs and target groups. |
Проект предусматривает реализацию восьми стратегических целей, к числу которых относятся: сокращение административных препятствий, поощрение предпринимательства, создание центрального органа по делам малых и средних предприятий, укрепление инфраструктуры бизнеса, техническое развитие и стимулирование предпринимателей и целевых групп. |
The promotion of community leadership and community engagement that is meaningful for communities in order to reduce gender inequalities continues to be the direction of developments targeting village communities. |
Главным направлением мер, ориентированных на деревенские общины, по-прежнему остается поощрение руководящей роли общин и привлечение их к решению своих проблем, имеющее важное значение для успеха усилий общин по уменьшению гендерного неравенства. |
Whether it is in promoting respect for human rights, promotion of investment or in the protection of life and property, an independent and competent judiciary is indispensable. |
В любых областях работы, будь то поощрение уважения прав человека, стимулирование инвестиций или защита жизни и охрана собственности, независимая и компетентная судебная власть играет незаменимую роль. |
Several delegations expressed their satisfaction with the inclusion of the promotion and encouragement of marine scientific research in the Area as a focal point in the proposed programme of work of the Authority. |
Несколько делегаций удовлетворительно отозвалось о том, что в качестве одного из основных направлений в предлагаемой программе работы Органа было отобрано поощрение и содействие проведению морских научных исследований в Районе. |