Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Поощрение

Примеры в контексте "Promotion - Поощрение"

Примеры: Promotion - Поощрение
He had insisted that ways should be found to reconcile the protection and promotion of the rights covered by his mandate with the fight against intolerance, discrimination and incitement to hatred. Он настаивал на том, что необходимо найти способы, чтобы согласовать защиту и поощрение прав, закрепленных в его мандате, с борьбой против нетерпимости, дискриминации и подстрекательства к ненависти.
The recommendations are clearly very much in line with my priorities in such areas as transparency, accountability, efficiency and human resources development, including the promotion of staff mobility, and should be actively pursued in all relevant forums. Эти рекомендации со всей очевидностью в весьма значительной степени перекликаются с моими приоритетами в таких областях, как транспарентность, подотчетность, эффективность и развитие людских ресурсов, включая поощрение мобильности персонала, и должны активно обсуждаться в рамках всех соответствующих форумов.
According to the Office of Insular Affairs, the top two priorities for the insular areas continue to be the promotion of private sector economic development and the effort to ensure that there is proper accountability for the use of Federal funds. Согласно Управлению по делам островов, двумя основными приоритетными задачами островных территорий по-прежнему являются поощрение экономического развития частного сектора и стремление обеспечить надлежащую отчетность в связи с использованием федеральных средств.
The promotion of trade and investment was of particular importance to the Government of Jamaica, as was the development dimension of the Doha Work Programme. Поощрение торговли и инвестиций особенно важно для правительства Ямайки, равно как и связанные с развитием положения Дохинской программы работы.
As far as developing countries were concerned, the enjoyment of economic, social and cultural rights was no less urgent than the promotion of civil and political rights. Что касается развивающихся стран, проблема реализации экономических, социальных и культурных прав является там не менее неотложной, чем поощрение гражданских и политических прав.
This is particularly important as the promotion of those rights should be seen as a means of addressing conditions conducive to the spread of terrorism and hence of preventing acts of terrorism. Это имеет особую важность, поскольку поощрение этих прав следует рассматривать в качестве средства устранения условий, способствующих распространению терроризма, и соответственно предотвращения актов терроризма.
The 21 years of mandate practice show that the effective protection and promotion of the right to freedom of religion or belief poses serious challenges to all States. Опыт осуществления этого мандата в течение 21 года свидетельствует о том, что эффективная защита и поощрение права на свободу религии или убеждений ставит перед всеми государствами серьезные задачи.
In the economic sector: economic development, regional planning, promotion of investment, trade, industry, tourism and agriculture; экономический сектор: экономическое развитие, районное планирование, поощрение инвестиций, развития торговли, промышленности, туризма, сельского хозяйства;
The promotion of a culture of peace has become the number-one priority of the United Nations and the world at large. Поощрение культуры мира стало приоритетом номер один для Организации Объединенных Наций и для мира в целом.
Among the strategies identified were the promotion of decentralization through, among other things, the provision of the financial resources required by local authorities to provide basic services and promote employment and economic growth. Среди упоминавшихся стратегий был курс на поощрение децентрализации, в частности путем предоставления финансовых ресурсов, в которых местные органы власти нуждаются для обеспечения населения основными услугами, для расширения занятости и стимулирования экономического роста.
The Committee recommends that the State party involve the High Council on Freedom of Communication in the implementation of a comprehensive policy focusing on the promotion of children's access to adequate information. Комитет рекомендует государству-участнику привлечь Высокий совет по вопросам свободы информации к осуществлению всеобъемлющей политики, направленной на поощрение доступа детей к надлежащей информации.
The Committee recommends that the State party ensure that the Consultative Honorary Council be assigned stable and adequate financial and human resources in order to fulfil its mandate of policy coordination for the promotion of the rights of children. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы Общественному консультативному совету стабильно выделялись надлежащие финансовые и людские ресурсы для выполнения его функций по координации действий, направленных на поощрение прав детей.
The immediate priorities for the transitional federal institutions will include the development of a national security and stabilization plan, the promotion of reconciliation, and the urgent need to improve the humanitarian situation and quality of life of the Somali people. Первоочередные приоритеты переходных федеральных учреждений будут включать разработку национального плана обеспечения безопасности и стабилизации, поощрение примирения, а также удовлетворение настоятельной потребности в улучшении гуманитарной ситуации и повышении качества жизни населения Сомали.
This programme, which has benefited several LDCs, covers the following subjects: multimodal transport and logistics; competition law and policy; trade and the environment; and investment targeting and promotion. Эта программа, бенефициарами которой является ряд НРС, охватывает такие темы, как: мультимодальный транспорт и логистика; законодательство и политика в области конкуренции; торговля и окружающая среда; и целенаправленное привлечение инвестиций и их поощрение.
They both have particular relevance to developing and developed countries as they directly link sustainable use of scarce resources and technological and energy development options with the possibility of using economic incentives and market mechanisms, including trade promotion and greater market access, in their implementation. Оба эти соглашения имеют особое значение для развивающихся и развитых стран, поскольку они непосредственно увязывают устойчивое использование ограниченных ресурсов и возможных вариантов технологического и энергетического развития с возможностью применения экономических стимулов и рыночных механизмов, включая поощрение торговли и расширение доступа к рынкам, в процессе их реализации.
The promotion of greater production, domestic use and eventual trade of biofuels help achieve trade liberalization, greater market access for developing country exports, energy diversification and climate change benefits. Поощрение более значительного производства и внутреннего использования биотоплива и в дальнейшем торговли им может способствовать либерализации торговли, расширению доступа к рынкам для экспортеров развивающихся стран, диверсификации источников энергии и получению выгод с точки зрения изменения климата.
Several factors, including tariff liberalization, FDI promotion, the strengthening of global production and distribution networks, and technological change, have both stimulated and been affected by these trends. Несколько факторов, включая либерализацию тарифов, поощрение ПИИ, укрепление глобальных производственно-сбытовых сетей и технологический прогресс, оказали стимулирующее воздействие на развитие этих тенденций и в то же время оказались затронуты ими.
This legislation offers considerable advantages to those investors by regulating the promotion of the investment in question with a view to enhancing job creation, the country's economic and social development, the acquisition of technological know-how and exports. Этот закон предусматривает значительные льготы для иностранцев посредством правовых положений, направленных на поощрение иностранных инвестиций, создание новых рабочих мест, социальное и экономическое развитие страны, приобретение технических знаний и увеличение объема экспорта.
Encouraged by the High Commissioner's commitment to the promotion of social and economic rights, he nevertheless wanted to know what measures could be taken by the Office to promote more directly the all-important right to development. Выражая одобрение приверженности Верховного комиссара делу поощрения социальных и экономических прав, оратор, тем не менее, просит конкретизировать предполагаемую деятельность Управления в поощрение крайне важного права на развитие.
The UNDP's silk road programme strives to promote a favourable policy and legal environment for trade and transit, and to encourage greater private sector participation in trade and transport promotion. Программа ПРООН "Шелковый путь" направлена на поощрение политики и правовых условий, благоприятных для развития торговли и транзита, и на оказание поддержки расширению участия частного сектора в деятельности по развитию торговли и перевозок.
The promotion of social development in the region was later included among the Commission's primary objectives, and its scope of work was broadened to include the countries of the Caribbean. Позднее в число основных целей Комиссии было включено поощрение социального развития в регионе, и сфера охвата ее деятельности была распространена на страны Карибского бассейна.
The primary focus of Ukraine's humanitarian policy is the universal promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms in line with the UN Millennium Goals. Главной целью политики Украины в гуманитарной области является всеобщее поощрение и защита всех прав человека и основных свобод в соответствии с целями, сформулированными в Декларации тысячелетия ООН.
In September 2007, IOF and OHCHR signed a joint three-year programme of cooperation, focusing on the implementation of major international human rights instruments, conflict prevention and settlement, the fight against discrimination and the promotion of diversity. В сентябре 2007 года МОФС и УВКПЧ подписали совместную трехгодичную программу сотрудничества, нацеленную на осуществление международных документов по правам человека, предотвращение и урегулирование конфликтов, борьбу с дискриминацией и поощрение разнообразия.
We embrace the opinion that the right allocation and use of national development resources, coordinated international aid and promotion of the process of sharing best practices in the field are key factors for achieving the MDGs. Мы разделяем мнение о том, что надлежащее выделение и использование ресурсов для национального развития, координация международной помощи и поощрение процесса обмена передовой практикой на местах - это ключевые факторы для достижения ЦРДТ.
The promotion and development of international humanitarian law are core activities of the International Committee of the Red Cross (ICRC) and a large part of its work involves preventing or mitigating the harm caused by weapons used in armed conflicts. Поощрение и развитие международного гуманитарного права - это основные элементы деятельности Международного комитета Красного Креста (МККК), и значительная часть его работы предусматривает предупреждение или же ослабление того вреда, который создает оружие, применяемое в вооруженных конфликтах.