Congo commended the efforts by Luxembourg in areas such as participation in political life, rights regarding voting and nationality, freedom of conscience and religion, and the promotion of gender equality throughout society. |
Конго позитивно отметила предпринимаемые Люксембургом усилия в таких областях, как участие в политической жизни, права, касающиеся выборов и гражданства, свобода совести и религии и поощрение гендерного равенства во всех слоях общества. |
Furthermore, criminalization in certain countries of peaceful activities, such as protection of human rights, non-discrimination and equality or promotion of gender equality, can also make it difficult, if not impossible, for associations working on these issues to raise funds. |
Кроме того, криминализация в некоторых странах мирной деятельности, такой как защита прав человека, противодействие дискриминации и неравенству или поощрение гендерного равенства, также может затруднять или делать невозможными усилия работающих с этими вопросами ассоциаций по привлечению средств. |
During the 1980s, this area was identified as a potential tourist region, and it was expected that the promotion of tourism would increase entrepreneurship, including low-income entrepreneurship. |
В 1980-х годах было установлено, что этот регион представляет собой потенциальную зону туризма, и ожидалось, что поощрение здесь туризма приведет к развитию предпринимательской деятельности, в том числе компаний с низкими доходами. |
The strategy will also involve the promotion of debate and policy dialogue on critical development concerns facing the Caribbean, through the conduct of analytical work and the transmission of wider regional experiences. |
Стратегия будет также предусматривать поощрение обсуждения и стратегического диалога по важнейшим проблемам в области развития, стоящим перед странами Карибского бассейна, путем проведения аналитической работы и распространения опыта стран региона в целом. |
The recent report of the Secretary-General on intercultural, interreligious and intercivilizational dialogue (A/65/269) has highlighted the activities of various United Nations entities that contribute to the promotion of dialogue among cultures, civilizations and religions. |
В недавнем докладе Генерального секретаря по межкультурному, межрелигиозному и межцивилизационному диалогу (А/65/269) описывается деятельность различных учреждений Организации Объединенных Наций, которые вносят свой вклад в поощрение диалога между культурами, цивилизациями и религиями. |
The National Action Plan focused on four areas: raising public awareness, promotion of integration of the foreign population, improvement of the data situation, and documentation. |
Национальный план действий ориентирован на четыре области: повышение уровня осведомленности общественности, поощрение интеграции иностранного населения, улучшение положения с наличием данных и наличие документации. |
The promotion of the work carried out by our Organization must be made known and accepted not just by our Governments, but by all social actors and by public opinion in general. |
Поощрение работы, проводимой нашей Организацией, должно обнародоваться и отмечаться не только нашими правительствами, но и всеми представителями общества и всей общественностью. |
The main focus of the project is giving communities a voice in their own development, including the promotion of sustainable forest exploitation to protect indigenous peoples dependent on forest resources who are marginalized and economically and socially vulnerable. |
Его целью является создание в Центральноафриканской Республике системы управления лесопользованием и предоставление общинам права самим определять направление своего развития, а также поощрение устойчивой эксплуатации лесных ресурсов для защиты коренных народов, судьба которых зависит от состояния таких ресурсов и которые находятся на обочине экономической и социальной жизни общества. |
This has a positive effect on the promotion of candidacies of distinguished women who are nominated as delegates on the provincial assemblies and as deputies, in accordance with the powers of the commissions. |
В состав этих комиссий входят женщины-руководители ФКЖ, что оказывает положительное влияние на поощрение кандидатур женщин, которые были предложены делегатами провинциальных ассамблей. |
The successful promotion of innovation requires a cross-sectoral approach to coordinate a wide range of initiatives in key areas such as research, education, transport, infrastructure, competition, labour markets and others. |
Успешное поощрение инноваций требует применения межсекторального подхода к координации широкого круга инициатив в таких основных областях, как научные исследования, образование, транспорт, инфраструктура, конкурентоспособность, рынок рабочей силы и другие аспекты. |
The promotion of such linkages should be seen as part of a broader strategy aimed at developing entrepreneurship and technological capabilities through programmes such as EMPRETEC. |
Поощрение таких связей следует рассматривать как часть более широкой стратегии, направленной на развитие предпринимательства и технологических возможностей, в рамках таких программ, как ЭМПРЕТЕК. |
The promotion of JV-led OFDI ensures that local capital also participates with Indian capital in the development process of host countries and this would be at lower foreign exchange costs. |
Поощрение связанных с СП ВПИИ обеспечивает то, что местный капитал также участвует вместе с индийским капиталом в процессе развития принимающих стран, причем при меньших валютных издержках. |
Those efforts must include promotion and acceleration of the development of trade and industry through private sector development, diversified economies, and drastic development of agricultural productivity. |
Эти меры должны включать поощрение и ускоренное развитие торговли и промышленности путем развития частного сектора, диверсификации экономики и резкого роста производительности труда в сельском хозяйстве. |
Another manifestation of the importance that the Government attaches to the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms is the promotion of a free media, including in cyberspace, as well as the encouragement of vibrant and active civil societies. |
Еще одним свидетельством того, сколь важное значение правительство придает вопросу осуществления всех прав человека и основных свобод, являются поощрение свободы средств массовой информации, в том числе в киберпространстве, а также содействие формированию энергичных и активных сообществ граждан. |
186.169. Continue strengthening the protection and promotion of the right of all citizens to publicly express their beliefs and opinions (Chile); |
186.169 продолжать укреплять поощрение и защиту прав всех граждан публично выражать свои мнения и убеждения (Чили); |
It called on all States to commit themselves to making use of the mechanisms they had agreed to establish and to devote their resources to the promotion of peace and stability. |
Он призвал все государства заявить о своей приверженности использованию механизмов, которые они договорились создать, и направлению своих ресурсов на поощрение мира и стабильности. |
Investment promotion: Advisory Service on Investment and Training |
Поощрение инвестиций: Консультативная служба по вопросам инвестиций и подготовки кадров |
The Code provides for practical guidance for the promotion of good industrial relations; for the grant of negotiating rights; and assisting employers and trade unions of employees to make effective collective agreements. |
Кодекс содержит практические указания по таким вопросам, как поощрение позитивных отношений в промышленности, предоставление прав на ведение переговоров; и оказание помощи работодателям и входящим в профсоюзы работникам при подготовке эффективных коллективных соглашений. |
The promotion of indigenous participation, through their organizations, in the discussion and implementation of public policies for Indians at all levels of government action; |
поощрение участия коренного населения через его организации в обсуждении и осуществлении государственной политики в отношении индейцев на всех уровнях правительства; |
Mr. Singh said that India strongly supported adherence to the rule of law at both the national and the international levels and saw its promotion as an essential tool for ensuring sustainable development and peaceful coexistence and cooperation among States. |
Г-н Сингх говорит, что Индия решительно поддерживает соблюдение принципа верховенства права как на национальном, так и на международном уровне, и считает, что его поощрение является одним из основополагающих механизмов обеспечения устойчивого развития и мирного сосуществования и сотрудничества между государствами. |
Respect for and promotion of all human rights and fundamental freedoms for all, including the effective implementation of the right of peoples to peace and development. |
Уважение и поощрение всех прав человека и основных свобод для всех, включая эффективное осуществление права народов на мир и развитие. f. |
These include: religious freedom, prohibition of discrimination on grounds of religious faith and practices, and promotion of religious tolerance and harmony. |
Сюда относится: свобода вероисповедания, запрещение дискриминации по признакам религиозной веры и практики, а также поощрение религиозной терпимости и гармонии. |
Aiming to address the poverty-trade-environment linkage, UNEP is currently assisting nine governments to integrate economic, social and environmental considerations into planning processes, with a focus on poverty reduction and sustainable trade promotion. |
Стремясь решать комплекс проблем бедности-торговли-охраны природы, ЮНЕП в настоящее время помогает девяти правительствам увязать экономические, социальные и природоохранные задачи в рамках процесса планирования, делая упор на сокращение нищеты и поощрение устойчивой торговли. |
Regional organizations in many parts of the world have made democracy promotion a core component of their work, and the emergence of a strong community of global and regional civil society organizations that promote democratic governance is also encouraging. |
Региональные организации во многих районах мира провозгласили поощрение демократии основным компонентом своей работы, и не менее обнадеживающим представляется также образование мощного сообщества глобальных и региональных организаций гражданского общества, выступающих за демократическую форму правления. |
International interventions in specialized areas, such as investment promotion, can make use of best practices in other countries and can benchmark performance against locations that compete for the same FDI. |
Международная помощь в конкретных областях, таких, как поощрение инвестиций, могла бы опираться на передовую практику других стран и заключаться в оценке степени привлекательности разных стран, конкурирующих за одни и те же ПИИ. |