Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
In the case of online responses, in addition to this being the first experience of the kind in Portugal, there was an element of additional complexity for the fact that there was no previously built file on living quarter's addresses. Что касается ответов на вопросы онлайн, помимо того, что они стали первым опытом такого рода для Португалии, дополнительная сложность была связана с отсутствием заблаговременно составленного файла адресов жилищ.
Statements were made by the representatives of the Pakistan, Morocco, China, Colombia, France, Azerbaijan, the United Kingdom, Guatemala, the Russian Federation, Portugal, the United States and Togo. С заявлениями выступили представители Пакистана, Марокко, Китая, Колумбии, Франции, Азербайджана, Соединенного Королевства, Гватемалы, Российской Федерации, Португалии, Соединенных Штатов и Того.
The proposals by Portugal and France took a similar approach by proposing a classification code for each compartment and a system to determine the sequence in which the classification codes were to be applied. В предложениях Португалии и Франции предусматривается аналогичный подход, предполагающий использование классификационного кода для каждой камеры, а также системы определения последовательности применения классификационных кодов.
The Roma population in Portugal has approximately between 40 and 50 thousand individuals, of which about 38 per cent are younger than 15 years of age and about 16 per cent live in precarious housing conditions. Численность рома в Португалии находится в диапазоне от 40 до 50000 человек; из них примерно 38% моложе 15 лет и около 16% проживают в обветшалом жилье.
The Committee regretted the considerable delay in receiving the requested response and stressed that the Government of Portugal had the responsibility to provide the Committee with the requested information fully and in a timely manner. Комитет выразил сожаление в связи со значительной задержкой с представлением ответа на этот вопрос и подчеркнул, что правительство Португалии несет ответственность за своевременное представление Комитету всей запрошенной информации.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland welcomed the establishment of the National Human Rights Commission and the commitment of Portugal to ratifying human rights treaties, including the Optional Protocol to the Convention against Torture. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало создание Национальной комиссии по правам человека и приверженность Португалии ратификации договоров в области прав человека, включая Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
Over the past several years, there has been some adjustment in this regard in Greece, Ireland, Portugal and Spain, but the process is incomplete, and more will be required in the coming years. За последние несколько лет некоторые изменения в этом отношении наблюдались в Греции, Ирландии, Португалии и Испании, однако этот процесс не завершен и в предстоящие годы потребуется сделать больше.
(b) Article 16 of the Constitution of Portugal, which allows the Optional Protocol to be directly invoked before the courts and applied by national authorities in the State party; Ь) статью 16 Конституции Португалии, допускающую прямое применение Факультативного протокола в судах и национальными органами в государстве-участнике;
This is what we are looking to develop within the 150 cities that count on the work of the Legion of Good Will of Brazil, Argentina, Bolivia, the United States, Paraguay, Portugal, and Uruguay. Именно этой цели мы стремимся достичь в 150 городах, которые полагаются на деятельность Легиона доброй воли в Бразилии, Аргентине, Боливии, Соединенных Штатах, Парагвае, Португалии и Уругвае.
The organization is a member of the general assembly of the National Commission on Human Rights of Portugal, and is a certified provider of training on the human rights of women, youth and children. Организация является членом Генеральной ассамблеи Национальной комиссии Португалии по правам человека и выступает сертифицированным учреждением по подготовке в вопросах прав женщин, молодежи и детей.
At the same meeting, statements on points of clarification regarding the revisions made on the draft resolution were made by the representative of El Salvador and by the observer for Portugal. На том же заседании с заявлениями в порядке разъяснения изменений, внесенных в проект резолюции, выступили представитель Сальвадора и наблюдатель от Португалии.
The list is reviewed and updated on a regular basis by the PNHRC thereby enabling Portugal to oversee the implementation and follow-up at national level of the recommendations put forward in the context of the UPR and treaty monitoring committees. Перечень регулярно проверяется и обновляется ПНКПЧ, что позволяет Португалии следить за осуществлением и последующими мерами на национальном уровне в отношении рекомендаций, сделанных в рамках УПО и комитетов по наблюдению за осуществлением договоров.
In Portugal there is still a significant asymmetry between men and women, both in the public and private sector, in the exercise of leadership and management positions or of high institutional responsibility. В Португалии по-прежнему наблюдается существенное неравенство между мужчинами и женщинами, как в государственном, так и в частном секторах, в руководстве, управлении или на ответственных постах в учреждениях.
Statements were also made by the observer for Slovenia and the observers for Algeria, the Dominican Republic, Armenia, Burkina Faso, Portugal, Kenya, South Africa, Indonesia, Azerbaijan, Lebanon and Mauritania. С заявлениями также выступили наблюдатель от Словении и наблюдатели от Алжира, Доминиканской Республики, Армении, Буркина-Фасо, Португалии, Кении, Южной Африки, Индонезии, Азербайджана, Ливана и Мавритании.
Negative responses were received from Portugal, Morocco, Ecuador and South Africa. Austria, Benin, Cameroon, Guinea and the Republic of Korea did not provide responses to the question. Отрицательные ответы были получены от Португалии, Марокко, Эквадора и Южная Африка. Австрия, Бенин, Камерун, Гвинея и Республика Корея не представили ответов на этот вопрос.
With respect to the issue of safety of navigation, a number of delegations referred to the Prestige incident noting the damage to marine ecosystems and coastal areas of Spain, France and Portugal. В связи с вопросом о безопасности судоходства ряд делегаций упомянули инцидент с судном «Престиж», отметив ущерб, причиненный морским экосистемам и прибрежным районам Испании, Франции и Португалии.
The representative of Portugal pointed out that, as a general rule, it should be possible to replace paper documents by electronic files and that the texts of RID and ADR should be reviewed and amended if necessary to ensure that they were accepted. Представитель Португалии отметил, что, как правило, электронные файлы должны заменять бумажную документацию и что следовало бы изучить тексты МПОГ и ДОПОГ и в случае необходимости изменить их, чтобы обеспечить их принятие.
On the question of admissibility criteria to avoid duplication of procedures, the representatives of Belgium, Brazil, Finland, Portugal and the Russian Federation expressed support for including criteria in that regard. Касаясь вопроса об использовании критериев приемлемости во избежание дублирования процедур, представители Бельгии, Бразилии, Португалии, Российской Федерации и Финляндии поддержали включение соответствующих критериев.
During the informal consultations, three new proposals were circulated by the Governments of the United Kingdom and Portugal, and by the Grand Council of the Crees (in English, with an unofficial Spanish translation). В ходе неофициальных консультаций были распространены три новые предложения, поступившие от правительств Соединенного Королевства и Португалии и от Великого совета индейцев кри (на английском языке с неофициальным переводом на испанский).
Besides, according to the State party, from the moment when the status of territories was determined by the international community, such territories were no longer a Portuguese responsibility, and it was for that reason that Portugal moved to decolonize them during the 1970s. Кроме того, как заявляет государство-участник, начиная с того момента, когда определение территорий стало осуществляться международным сообществом, они более не зависели от Португалии, и поэтому она приступила к деколонизации в 70-х годах.
Statements were made by the representatives of Slovenia, Guatemala, Portugal, the Netherlands, Sweden, Italy, France, China, Japan, Romania, Cyprus, Chile, Argentina, Austria and Poland. С заявлениями выступили представители Словении, Гватемалы, Португалии, Нидерландов, Швеции, Италии, Франции, Китая, Японии, Румынии, Кипра, Чили, Аргентины, Австрии и Польши.
Noting that the term "gypsies" was used in the report to refer to the Roma community in Portugal, he asked whether the parties concerned preferred that denomination and whether the Roma were recognized as a national minority. Констатируя, что в докладе проживающие в Португалии рома называются "цыганами", г-н Торнберри спрашивает, предпочитают ли сами заинтересованные лица это название, и признаются ли они в качестве национального меньшинства.
I have the pleasure to inform you that, in line with the rotation scheme in the Group of Western European and Other States for membership of the Economic and Social Council, Spain would like to relinquish its seat for the remaining term in favour of Portugal. Имею честь сообщить Вам о том, что в соответствии с планом ротации в группе западноевропейских и других государств Испания хотела бы на оставшийся срок полномочий уступить свое место в составе членов Совета Португалии.
Representatives from African diplomatic missions in Nigeria, and those of the five permanent members of the Security Council, as well as Spain, Portugal and the IAEA, were all invited and participated in the workshop. Представители африканских дипломатических миссий в Нигерии и пяти постоянных членов Совета Безопасности, а также Испании, Португалии и МАГАТЭ получили приглашения и приняли участие в работе семинара.
The percentage of women with more than 65 years old and more, living alone is 29% in Portugal whether the average of European Union is 44%. Доля одиноких престарелых женщин в возрасте 65 лет и старше составляет в Португалии 29 процентов, тогда как в странах Европейского союза она достигает в среднем 44 процентов.