(c) Information tools for the defence of rights and the fulfilment of duties by immigrants in Portugal |
с) Информационные инструменты защиты прав и выполнения обязанностей иммигрантами в Португалии |
(e) To submit an annual report on equality and racial discrimination in Portugal. |
ё) представление ежегодного доклада о равенстве и расовой дискриминации в Португалии. |
In fact, since the presentation of the 11th Report of Portugal related to CERD, in August 2004, some new facts arose. |
Действительно, со времени представления одиннадцатого доклада Португалии по поводу КЛРД в августе 2004 года возник ряд новых обстоятельств. |
Moreover, the Government of Portugal was treating the prevention and repression of different types of corruption as an issue of top priority. |
Кроме того, правительство Португалии рассматривает вопросы предупреждения различных видов коррупции и пресечения соответствующих деяний в качестве предмета наивысшей приоритетности. |
In Portugal, the National Police and Public Prosecution authorities established special 24-hour services to provide advice and information, as well as to allow the submission of complaints. |
В Португалии национальная полиция и прокуратура создали специальную круглосуточную службу для предоставления консультаций и информирования, а также для подачи жалоб. |
Manuel Pizzarro de Sampaio e Castro, Secretary of State for Health of Portugal |
Мануэл Пиззарру де Сампаю е Кастру, министр здравоохранения Португалии |
However, there are also particular cases of independent institutions, e.g. the National Housing Institute in Portugal and the Institute of Urban Development in Poland. |
Однако существуют также особые случаи независимых учреждений, например Национальный институт по вопросам жилья в Португалии и Институт городского развития в Польше. |
Changes in the residence of third level students in Portugal: treatment and implications |
Изменения в месте жительства учащихся третьей ступени в Португалии: |
Informal Group of Observer States to the Conference on Disarmament (organized by the Permanent Mission of Portugal) |
Неофициальная группа государств-наблюдателей на Конференции по разоружению (при содействии Постоянного представительства Португалии) |
There are currently nine major media groups in Portugal (Chart 89), and 11 concerning the Internet (Chart 90). |
В настоящее время в Португалии насчитывается девять крупных медиагрупп и 11 интернет-компаний (таблица 90). |
Consequently, it is helping to make judicial magistrates aware of the value and importance of international law, by studying the main instruments in force in Portugal. |
Соответственно, он способствует привлечению внимания магистратских судей к ценности и важности норм международного права, знакомя их с основными договорами, действующими в Португалии. |
As in the case of Portugal, flexible payment mechanisms can be adopted to ensure that this high one-off cost does not present a barrier to access. |
Например, в Португалии механизмы гибкой оплаты могут использоваться для обеспечения того, чтобы такие высокие одноразовые расходы не создавали препятствий для доступа. |
In Singapore, Portugal, Malta and the United States of America, CFM works for the well-being of migrant workers and refugees. |
В Сингапуре, Португалии, Мальте и Соединенных Штатах Америки ХДС ведут работу по улучшению положения трудящихся-мигрантов и беженцев. |
Upon resumption, the Council heard statements by the representatives of Liechtenstein, the Republic of Korea, Chile, Norway, Argentina, Costa Rica and Portugal. |
После перерыва Совет заслушал заявления представителей Лихтенштейна, Республики Корея, Чили, Норвегии, Аргентины, Коста-Рики и Португалии. |
The dissemination and availability of census results in Portugal, since 1981, has developed significantly with the purpose of responding as much as possible to user needs. |
Распространение и доступность результатов переписей в Португалии за период с 1981 года значительно улучшились с целью максимального удовлетворения потребностей пользователей. |
Thus, since 1981, Statistics Portugal started to structure the census results in 3 phases: preliminary, provisional and final. |
Так, с 1981 года Статистическое управление Португалии начало структурировать результаты переписи в три этапа - предварительный, промежуточный и окончательный. |
In addition, the delegates representing Italy, Portugal, Slovenia and Spain: |
Кроме того, представители Испании, Италии, Португалии и Словении: |
Concerns about the sustainability of Government deficits in Greece (and to a lesser degree in Portugal and Spain) created a minor sovereign debt crisis. |
Озабоченность приемлемостью дефицита государственного бюджета Греции (и, в меньшей степени, Португалии и Испании) спровоцировала небольшой кризис суверенной задолженности. |
As a consequence, several countries have introduced schemes to stimulate female entrepreneurship (Cyprus, Portugal, Serbia, United Kingdom). |
Как следствие в нескольких странах разработаны механизмы стимулирования женского предпринимательства (на Кипре, в Португалии, Сербии и Соединенном Королевстве). |
In Portugal, practice was based on a restrictive interpretation of article 8, paragraph 2, of the Portuguese Constitution, which did not permit the provisional application of a treaty. |
В Португалии практика основана на ограничительном толковании пункта 2 статьи 8 португальской Конституции, который не допускает временного применения договоров. |
Clearly, Germany endorses the statement on the issue of conventional arms read out at the 19th meeting by the representative of Portugal on behalf of the European Union. |
Германия, безусловно, поддерживает заявление по вопросу об обычных вооружениях, зачитанное на 19м заседании представителем Португалии от имени Европейского союза. |
Report of Portugal pursuant to resolution 1624 (2005) |
Доклад Португалии во исполнение резолюции 1624 (2005) |
In accordance with the explanations given above, the Government of Portugal proposes the following: |
В соответствии с приведенными выше разъяснениями правительство Португалии предлагает следующее: |
In addition, the representatives of Austria, France, Germany, Portugal, Russian Federation and the European Commission provided information on the latest developments of intermodal transport. |
Кроме того, делегации Австрии, Германии, Португалии, Российской Федерации, Франции и Европейской комиссии представили информацию о последних изменениях в области интермодальных перевозок. |
Geographical indications have been registered in respect of traditional crafts, foods, beverages and other products in Portugal, Mexico and the Russian Federation. |
Географические указания были зарегистрированы в отношении традиционных ремесел, продуктов питания, напитков и других видов продукции в Португалии, Мексике и Российской Федерации. |