| It was also the common language of the elites who received their post-secondary education in Portugal. | Это был общий язык автохтонных элит самых разных племён, которые получили образование в Португалии. |
| A severe storm off the coast of Portugal separated Tiger from the rest of the fleet. | У побережья Португалии флотилия столкнулась со штормом, который отделил «Тигра» от остальных кораблей. |
| Maritime insurance began in 1323 in Portugal. | Первые авиапочтовые марки появились в Португалии в 1923 году. |
| Scotland's qualifying group for Euro 1980 featured Austria, Belgium, Norway and Portugal. | Группу 2 отборочного турнира чемпионата Европы по футболу 1980 составили сборные Австрии, Бельгии, Норвегии, Португалии и Шотландии. |
| He describes in a diary from the first journey from Portugal to Brazil and their arrival in this country. | В 27-страничном письме рассказывается о путешествии из Португалии в Бразилию и прибытии в страну. |
| Portugal also won the exclusive right of conquering the Kingdom of Fez. | Этот договор закреплял владычество Португалии в Атлантике, включая исключительное право на завоевание королевства Фес. |
| I convinced him to let me bring in another architect from Portugal: Alvaro Siza. | Я уговорил его вовлечь в проект ещё одного архитектора из Португалии: Альваро Сиза. |
| Alvaro Siza grew up and lived in Portugal and is probably considered the Portuguese main guy in architecture. | Альваро Сиза вырос и жил в Португалии, и, вероятно, его считают главным португальским архитектором. |
| The well-known Panasqueira wolframite-tin deposit is located in Central Portugal, the Province of Beira Baixa. | Широко известное месторождение вольфрамит-оловянной руды Панашкэйра находится в центральной части Португалии в провинции Бейра-Байша. |
| Trinidad and Tobago includes sign-language interpretation in daily news telecasts, and Portugal initiated Teletext services for people with visual impairments. | В Тринидаде и Тобаго обеспечивается перевод на язык глухонемых ежедневных информационных телепередач, а в Португалии транслируется телетекст для лиц со слабым зрением. |
| The delegate of Portugal offered to host the workshop in case it would not be possible to hold it in Sochi. | Делегация Португалии предложила организовать семинар у себя в стране в случае невозможности его проведения в Сочи. |
| Effective rangeland and livestock management was mentioned only by Portugal and FAO. | Эффективные методы использования пастбищных угодий и разведения домашнего скота были упомянуты только в сообщениях Португалии и ФАО. |
| Racial violence in Portugal seems to consistently embody the defamation and discrediting of others. | В Португалии расовая дискриминация чаще всего принимает форму диффамации и дискредитирования. |
| Competent inspectorate: conflict of competence between the Economic Affairs Inspectorate and the Bank of Portugal (Central Bank). | Генеральная инспекция, уполномоченная рассматривать дело: коллизия компетенции между Генеральной инспекцией экономической деятельности и Банком Португалии (Центральный банк). |
| Portugal established a Financial Intelligence Unit to carry out financial information analysis, which also liaised with the officers of the Tax Administration. | В Португалии для анализа финансовой информации создано ПОФИ, которое поддерживает также связь с сотрудниками Налоговой администрации. |
| In Portugal, a fifth of all migrants are from sub-Saharan Africa. | В Португалии пятая часть всех мигрантов - это выходцы из стран Африки к югу от Сахары. |
| The S-5 thanks Germany for its efforts and commitment in drafting the report, and Portugal for its thoughtful presentation. | Группа пяти малых государств благодарит Германию за ее усилия и работу по подготовке данного доклада; мы также признательны представителю Португалии за его содержательное выступление. |
| Anti-discrimination efforts in Portugal were unrelenting, although much remained to be done. | Борьба против дискриминации - это работа, которая проводится в Португалии на постоянной основе, хотя в этой области надо сделать еще очень много. |
| The AP was created with the main objective of providing a regular air connection between Portugal, Morocco and Brazil. | Авиакомпания Аёго Portuguesa была образована в 1934 году с главной задачей обеспечения регулярного воздушного сообщения между аэропортами Португалии, Марокко и Бразилии. |
| In May 2011 it contributed one-third of the €78 billion package for Portugal. | В мае 2011 г. фондом была предоставлена треть общей суммы экстренной финансовой помощи Португалии, составлявшей €78 миллиардов. |
| Rating agencies have downgraded Portugal, Greece, and Spain, owing to their poor prospects for economic growth and weak public finances. | Агентства, устанавливающие рейтинги ценных бумаг, снизили оценку Португалии, Греции и Испании, в связи с их маловероятной перспективой экономического роста и слабым государственным финансированием. |
| 20 - Mauritius bars South Africa and Portugal from her sea- and airports. | 22 августа - Мавритания запретила судам и авиации Португалии и ЮАР пользоваться своими портами и аэродромами. |
| Aeroplanes were first depicted in 1923 following the Gago Coutinho-Sacadura Cabral flight from Portugal to Brazil in 1922. | Первое изображение аэропланов появилось на почтовых марках страны в 1923 году после перелёта Гагу Коутинью и Сакадура Кабрал из Португалии в Бразилию в 1922 году. |
| "Portugal's 78bn euro bail-out is formally approved". | «Официально одобрена выдача экстренного кредита Португалии в размере €78 млрд» (англ.). |
| The family was then exiled and briefly gathered in Portugal, where her parents decided to separate. | После референдума и отмены монархии её семья отправилась в изгнание и ненадолго воссоединилась в Португалии, где её родители приняли решение расстаться. |