Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
In addition, an interactive ICT-based chat session took place between participants in Angola, experts from Port of Sines in Portugal and TrainForTrade in Geneva. Кроме того, состоялась организованная с использованием средств ИКТ беседа между участниками в Анголе, экспертами из порта Синиш в Португалии и представителями "Трейнфортрейд" в Женеве.
In Portugal, solidarity economy organisations which provide social services to citizens are supported financially by the State before the celebration of Cooperation Pacts/Agreements. В Португалии государство начинает оказывать финансовую поддержку организациям, ведущим хозяйственную деятельность в интересах солидарности, которые оказывают социальные услуги гражданам, еще до заключения соглашений о сотрудничестве.
Some participants considered roundtables (such as the ones held in Ukraine and Portugal) very useful for assisting national authorities in implementing the principles contained in Policy Framework. Некоторые участники посчитали, что проведение "круглых столов" (например, в Украине и Португалии) весьма способствовало оказанию национальным властям содействия в осуществлении принципов, содержащихся в "Основах политики".
Possible measures include imposing paternity leave around the day of birth (like in Portugal), and financial incentives to split parental leave. Для этого отцам можно предоставлять обязательные отпуска на время рождения детей (как в Португалии) или создавать финансовые стимулы для того, чтобы родители делили отпуск по уходу за детьми.
The representative of Portugal regretted that the ATP Agreement and some other international legal instruments apply the unanimity rule for the entry into force of new amendments. Представитель Португалии выразил сожаление в связи с тем, что для вступления в силу новых поправок к Соглашению СПС и к некоторым другим международным правовым документам, требуется их единодушное принятие.
This amount is aimed at old-age beneficiaries of survival pensions or equivalent, in any social protection system, national or foreign, legally resident in Portugal. Эта сумма предназначена для постоянно проживающих в Португалии престарелых получателей пенсий по случаю потери кормильца или приравненных к ним пенсий в рамках любой системы социальной защиты, как национальной, так и зарубежной.
Portugal has an incidence of 31/100000 inhabitants, high above the EU average incidence of 12.8/100000. Показатель заболеваемости туберкулезом в Португалии составляет 31 случай на 100 тыс. человек населения, что значительно превышает средний показатель по ЕС - 12,8 случая на 100 тыс. человек.
The present model was officially adopted on 30 June 1911, along with the present model of the Flag of Portugal. Герб Португалии официально принят 30 июня 1911 года вместе с флагом Португалии.
The Government of Portugal reported that there had been no register of seizures of amineptine or of the existence of clandestine laboratories manufacturing the substance on its territory. Правительство Португалии сообщило, что оно не располагает сведениями об изъятии аминептина или изготовлении этого вещества в подпольных лабораториях на территории Португалии.
That two of the presenting saints are kings may also evoke a contemporary story that Richard's birth in Bordeaux in France was attended by the Kings of Castile, Navarre, and Portugal. Двое из представленных святых являлись королями, что может намекать на рождение Ричарда в Бордо в присутствии королей Кастилии, Наварры и Португалии.
She was also the Regent of the Monarchic Representation of Portugal and for that reason was granted the title of Duchess of Guimarães, usually reserved for the Head of the House. Также она была регентом монархии Португалии и по этой причине ей было присвоен титул герцогини Гимарайнш.
In return for joining the Grand Alliance, Methuen promised, or hinted, that the King of Portugal might receive concessions of Spanish territory and compensation for the loss of the Asiento to the French. В обмен на вступление в Аугсбургский альянс Метуэн обещал королю Португалии часть испанской территории и компенсацию от французов за потерю Асьенто.
Moreover, Portugal's autonomous status as an equal in the union went into decline after Philip II and was treated increasingly in the great councils of state as a province. Более того, степень автономности Португалии как равной в унии снизилась после Филиппа II и Португалия всё более превращалась в обычную провинцию империи.
The Mértola Mosque was built in the second half of the 12th century and, even though it has suffered several modifications, it is still the best-preserved mediaeval mosque in Portugal. Мечеть Мертолы была построена во второй половине XII века и несмотря на большое количество модификаций это лучше всего сохранившаяся средневековая мечеть в Португалии.
With a headquarter in Sofia, Bulgaria and subsidiaries in Romania, Serbia, Russia and Portugal, Fadata also has a global distribution and partners' network in more than 20 countries, which provides service to over 110 customers worldwide. Центральный офис компании находится в Софии, Болгария. Компания также располагает офисами в Румынии, Сербии, России и Португалии.
She worked in London composing and copying music for two years and then with the assistance of a New Zealand Arts Council grant worked in Portugal and Italy from 1969 to 1970. После двух лет занятий в Лондоне два года по гранту Художественного Совета Новой Зеландии занималась в Италии и Португалии (1969-1970).
A lieutenant general of cavalry, Portocarrero y Lasso de la Vega distinguished himself on campaign with John of Austria the Younger in Sicily, Flanders, Catalonia and Portugal. Мельчор Портокарреро в звании генерал-лейтенанта кавалерии сражался под руководством Хуана Австрийского Мл. в Сицилии, Фландрии, Каталонии и Португалии.
The McCanns were given arguido (suspect) status in September 2007, which was lifted when Portugal's attorney general archived the case in July 2008 because of a lack of evidence. Макканны стали подозреваемыми в сентябре 2007 года, но в 2008 году были оправданы, когда генеральный прокурор Португалии закрыл дело.
Canada, France, Italy, Netherlands, Portugal, Spain, United Kingdom and United States Члены Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), за исключением: Канады, Франции, Италии, Нидерландов, Португалии, Испании, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов
At the start of the war, the nobility fled to Portugal or Castile, but in 1469 Pedro Madruga began a counter-campaign from Portugal with the backing of other nobles, the kings of Castile and Portugal and the armed forces of the archbishop of Santiago de Compostela. В начале войны многие дворяне бежали в Португалию или Кастилию, но в 1469 году Педро Мадруга начал контрнаступление из Португалии при поддержке дворян, королей Кастилии и Португалии и отрядов архиепископа Сантьяго-де Компостелы.
In 1724 the Spanish Crown decided to establish a settlement on the east coast of Río de la Plata, with a view to countering the dominance of Portugal, which had contravened the Treaty of Tordesillas to found the Colonia de Sacramento opposite Buenos Aires. В 1724 году Испания решила создать поселение на восточном берегу устья Рио-де-ла-Плата с целью противодействия Португалии, которая действовала вразрез с Тордесильясским договором.
Mr. NUSSBAUM (Canada) said he did not think there were any grounds for the fear expressed by some delegations that the proposals submitted by the Netherlands and Portugal would disturb the balance established by article 5. Г-н НУССБАУМ (Канада) считает необоснованными выраженные некоторыми делегациями опасения по поводу того, что предложения Нидерландов и Португалии нарушают баланс, установленный статьей 5.
In that case, it makes little sense to hold Spanish debt, either, which is also mostly external. Spain's financial exposure to Portugal and its housing-led recession don't help matters. Финансовая открытость Испании для Португалии и рецессия, к которой привела ситуация с жилищным строительством, не помогут решить проблему.
UNICEF had also had the opportunity to participate in the World Conference of Ministers Responsible for Youth, which had been organized by the Government of Portugal and held in Lisbon from 7 to 11 August 1998. ЮНИСЕФ участвовал также в работе Всемирной конференции министров по делам молодежи, которая была организована правительством Португалии и проходила в Лиссабоне 7-11 августа 1998 года.
These findings fit in with the latest breakthroughs made by researchers from all over the world who have been studying the process using materials uncovered in Africa, Portugal, France and the Middle East. Эти выводы смыкаются с новейшими достижениями зарубежных ученых, прослеживающих этот процесс на материалах Африки, Португалии, Франции, Ближнего Востока.