Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
The Committee thanked the Governments of Germany, Finland, Italy, the Netherlands, Portugal, Switzerland and the United States of America for providing experts in-kind for the recent and upcoming EPRs. Комитет выразил благодарность правительствам Германии, Финляндии, Италии, Нидерландов, Португалии, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки за предоставление экспертов для осуществления недавно проведенных и предстоящих ОРЭД.
The Commission also heard statements by the observers for Nigeria, Japan, Indonesia, Algeria, Sweden, Slovakia, Suriname, the Republic of Korea, Armenia, Namibia, Lebanon and Portugal. Комиссия заслушала также выступления наблюдателей от Нигерии, Японии, Индонезии, Алжира, Швеции, Словакии, Суринама, Республики Корея, Армении, Намибии, Ливана и Португалии.
It deferred consideration of the national institutions of Afghanistan, France, Honduras, Nigeria, the Philippines, Portugal, Poland and Sweden to October 2007, when a further review of those of Nepal, Nigeria and Sri Lanka would also take place. Подкомитет отложил рассмотрение заявлений национальных учреждений Афганистана, Гондураса, Нигерии, Польши, Португалии, Филиппин, Франции и Швеции до октября 2007 года, когда будут также дополнительно рассмотрены заявления Непала, Нигерии и Шри-Ланки.
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of Guinea-Bissau, Luxembourg, Benin, the Netherlands, South Africa, Barbados, Brazil, Portugal and Japan and the observer for Namibia. Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Гвинеи-Бисау, Люксембурга, Бенина, Нидерландов, Южной Африки, Барбадоса, Бразилии, Португалии и Японии и с наблюдателем от Намибии.
The panellists and lead discussant engaged in a dialogue with the representatives of Portugal (on behalf of the European Union), China and Kazakhstan, and with the observers for the Bolivarian Republic of Venezuela and Kenya. Участники дискуссионной группы и основной докладчик обменялись мнениями с представителями Португалии (от имени Европейского союза), Китая и Казахстана и с наблюдателями от Боливарианской Республики Венесуэла и Кении.
High concentrations of gamma-HCH in air occurred in France, Portugal, Spain, the Netherlands and Belgium. These can be explained by the high emission densities of lindane in these countries. Высокое содержание гамма-ГХГ в воздухе отмечалось во Франции, Португалии, Испании, Нидерландах и Бельгии, что можно объяснить большой интенсивностью его выбросов в этих странах.
The Chair of the Implementation Committee reported that the Committee had sent a letter to the six Parties that had not responded to the questionnaire on implementation of the Convention (Albania, Belgium, Greece, Ireland, Luxembourg and Portugal). Председатель Комитета по осуществлению сообщила о том, что Комитет направил письма шести Сторонам, которые не ответили на вопросник об осуществлении Конвенции (Албании, Бельгии, Греции, Ирландии, Люксембургу и Португалии).
He asked whether investigations into allegations of extraordinary renditions were being conducted in Portugal and, if so, whether any cases were currently being heard before the civil or criminal courts. Он спрашивает, ведутся ли в Португалии расследования по заявлениям о экстраординарных высылках и, если да, рассматриваются ли в гражданских или уголовных судах какие-либо дела в настоящее время.
The Security Council acknowledges the request made by the Government of Timor-Leste to the Governments of Portugal, Australia, New Zealand and Malaysia to dispatch defence and security forces under bilateral arrangements. Совет Безопасности принимает к сведению просьбу правительства Тимора-Лешти в адрес правительств Португалии, Австралии, Новой Зеландии и Малайзии о направлении сил обороны и безопасности в соответствии с двусторонними соглашениями.
In addition to hosting and organizing the Lisbon conference, the Government of Portugal posted experts in Bissau on a temporary basis to provide legal, investigative and penitentiary administration advice to the Ministry of Justice and Judicial Police. Помимо организации и проведения Лиссабонской конференции правительство Португалии направило в Бисау на временной основе экспертов для консультирования министерства правосудия и судебной полиции по правовым вопросам, вопросам проведения расследований и управления пенитенциарными заведениями.
The conference had the participation of high representatives of member States from the areas of cooperation, diplomacy and foreign affairs and researchers from academic institutions in Portugal, the United States of America and the United Nations Institute for Advanced Studies. В работе конференции приняли участие высокие представители государств-членов, занимающиеся вопросами сотрудничества, дипломатии и внешнеполитическими вопросами, исследователи из научных учреждений Португалии, Соединенных Штатов Америки и Института передовых исследований Организации Объединенных Наций.
Particular efforts are being made to ensure that information is accessible, and websites containing comprehensive information on domestic violence exist in the Netherlands and are being developed in Belgium and Portugal. Предпринимаются шаги по обеспечению всеобщей доступности информации: в Нидерландах разработан веб-сайт, предлагающий комплексную информацию по вопросам бытового насилия; аналогичные сайты разрабатываются в Бельгии и Португалии.
At the same time, I would like to pay tribute to the members of the task force - the Permanent Representatives of Bangladesh, Chile, Djibouti and Portugal - for their able assistance to you and your team. В то же время я хотел бы воздать должное членам Целевой группы - постоянным представителям Бангладеш, Чили, Джибути и Португалии - за оказанную ими Вам и Вашим сотрудникам умелую помощь.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Morocco, India, the Sudan, Algeria and Portugal and by the observers for South Africa, Bangladesh, Kenya and the United Republic of Tanzania. На том же заседании с заявлениями выступили представители Марокко, Индии, Судана, Алжира и Португалии и наблюдатели от Южной Африки, Бангладеш, Кении и Объединенной Республики Танзания.
Our security forces continue to work in conjunction with forces from Malaysia, New Zealand and Portugal to address security problems in accordance with the requirements of the Government of Timor-Leste. Наши силы безопасности продолжают действовать в сотрудничестве с силами из Малайзии, Новой Зеландии и Португалии в целях решения проблем безопасности в соответствии с потребностями правительства Тимора-Лешти.
On the question of reservations, Azerbaijan, Belgium, Mexico, Portugal and Spain referred to the principles reflected in the Vienna Convention on the Law of Treaties, which required reservations to be in line with the object and purpose of the instrument. По вопросу оговорок представители Азербайджана, Бельгии, Испании, Мексики и Португалии сослались на принципы Венской конвенции о праве международных договоров, согласно которым оговорки должны соответствовать объекту и цели договора.
In Angola, a national entrepreneurship curriculum programme is under way, in partnership with the Governments of Angola, Portugal, Republic of Korea, the United Nations Development Programme (UNDP) and the private sector. В Анголе идет реализация национальной программы обучения предпринимательству при участии правительств Анголы, Португалии и Республики Корея, Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и представителей частного сектора.
Statements were made by the representatives of France, Argentina, Jamaica, Egypt, Portugal, the United Kingdom, Hungary, Spain, the Solomon Islands, China, Myanmar and the Niger. С заявлениями выступили представители Франции, Аргентины, Ямайки, Египта, Португалии, Соединенного Королевства, Венгрии, Испании, Соломоновых Островов, Китая, Мьянмы и Нигера.
There is no clear information on students who, as part of the diaspora have received third-level information in Portugal or Australia or numbers of graduates who have returned to Timor-Leste. Отсутствует точная информация о студентах, которые в качестве членов диаспоры получали образование третьего уровня в Португалии или Австралии, или о числе выпускников, которые вернулись в Тимор-Лешти.
An agreement with Spain on the definition of the maritime boundaries is important, but it should not prejudice Portugal as far as current legislation is concerned, i.e. it should take into account the Portuguese legislation in force and keep the median line criterion. Соглашение об определении морских границ с Испанией имеет важное значение, однако оно не должно наносить ущерб Португалии в плане текущего законодательства, то есть оно должно учитывать действующее португальское законодательство и отражать критерий срединной линии.
Statements were made by representatives of Liechtenstein, Portugal (on behalf of the European Union and associated countries), Sierra Leone and Canada (also on behalf of New Zealand) on the draft resolution, which was adopted at the 46th meeting. Представителя Лихтенштейна, Португалии (от имени Европейского союза и ассоциированных стран), Сьерра-Леоне и Канады (также от имени Новой Зеландии) сделали заявления по проекту резолюции, который был принят на 46-м заседании.
The note verbale of 4 April 2000 must be read together with the Legal Counsel's reply of the same date to a note verbale from Portugal on behalf of the European Union reporting problems associated with the 90-day time period. Циркуляр от 4 апреля 2000 года фактически следует читать вместе с датированным тем же днем ответом Юрисконсульта на вербальную ноту Португалии, в которой от имени Европейского союза описываются трудности, связанные с периодом в 90 дней.
Mortgage interest-rate subsidies that reduce the interest paid by the borrower have been implemented in Denmark, the United States, Norway and Greece and in Mexico, Portugal, Croatia and Indonesia. Субсидирование процентов по ипотечному кредитованию в виде снижения процентных выплат заемщика применяется в Дании, Соединенных Штатах, Норвегии и Греции, а также в Мексике, Португалии, Хорватии и Индонезии.
I join other speakers before me in thanking Ambassador Moraes Cabral, Permanent Representative of Portugal and President of the Security Council for November, for presenting to the General Assembly the report of the Council for the period 1 August 2010 to 31 July 2011. Я присоединяюсь к выступившим до меня ораторам и благодарю Постоянного представителя Португалии и Председателя Совета Безопасности в ноябре посла Мораеша Кабрала за представление Генеральной Ассамблее доклада Совета, охватывающего период с 1 августа 2010 года по 31 июля 2011 года.
Some apartments were subject to restrictions from the 1960s, which resulted in apartments being rented for as little as 5 euros per month in Lisbon, the capital of Portugal. Некоторые квартиры находятся под действием ограничений с 1960-х годов, что привело к тому, что в Лиссабоне, столице Португалии, квартиры сдаются всего лишь за 5 евро в месяц.