Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
Informal consultations on organizational issues for the special session of the General Assembly on drugs in 1998, organized by the Permanent Mission of Portugal, will take place on Monday, 27 October 1997, at 4.30 p.m. in Conference Room 9. 16 ч. 30 м. в зале заседаний 9 состоятся неофициальные консультации по организационным вопросам специальной сессии Генеральной Ассамблеи по наркотическим средствам 1998 года, организуемые Постоянным представительством Португалии.
Organized by the Department of Public Information (DPI) and co-sponsored by the Permanent Mission of Portugal to the United Nations and Portuguese Public Television International (RTPi), the concert will be broadcast live throughout the Portuguese-speaking world. Этот концерт, организуемый Департаментом общественной информации (ДОИ) совместно с Постоянным представительством Португалии при Организации Объединенных Наций и Португальской государственной компанией международного телевещания, будет транслироваться напрямую во все португалоговорящие страны.
It may be recalled that the Secretary-General is scheduled to hold meetings with the Foreign Secretaries of Indonesia and Portugal on 19 and 20 June 1997 in New York on the question of East Timor. Следует напомнить, что на 19 и 20 июня 1997 года запланированы встречи Генерального секретаря по вопросу о Восточном Тиморе с министрами иностранных дел Индонезии и Португалии .
Article 181 of the Code of Criminal Procedure applied within the scope of a criminal investigation permits the freezing of accounts and assets that are detected in financial institutions operating in Portugal. Статья 184 уголовно-процессуального кодекса, применяемая при проведении уголовного расследования, позволяет блокировать счета и активы, выявленные в действующих в Португалии финансовых учреждениях.
First, we do not think that further domestic remedies were, in fact, available to the author after the jurisdiction of Portugal over Macao had come to an end. Во-первых, мы не считаем, что после того, как юрисдикция Португалии в отношении Макао перестала действовать, у автора оставались какие-либо дополнительные внутренние средства правовой защиты.
Foreign nationals who are legally entitled to reside or stay in Portugal enjoy the same working conditions as Portuguese workers in the exercise of their professional activity. Иностранные граждане, постоянно проживающие в Португалии на законном основании, в рамках своей трудовой деятельности пользуются теми же условиями труда, что и работники-португальцы.
We feel greatly honoured and moved by the statesmanship shown by Portugal, Indonesia and Australia in jointly proposing the draft resolution that has admitted us as the 191st Member of the United Nations. Мы крайне польщены и растроганы государственной мудростью Португалии, Индонезии и Австралии, которые совместно предложили проект резолюции о нашем принятии в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 191го члена.
CO2 emissions originating from the pulp and paper industry in Portugal were rising because rapid growth of output more than compensated the reductions in emissions per ton of product. 2 на предприятиях целлюлозно-бумажной промышленности Португалии возрастает, поскольку стремительный рост объема производства более чем компенсирует снижение уровня выбросов в расчете на тонну продукции.
It was not until the "Flower Revolution" in Portugal 1974, led by the Movimento das Forças Armadas and the overthrow of the Caetano regime on 25 April 1974 that a new political climate emerged. Новый политический климат сложился только после "Революции гвоздик" в Португалии в 1974 году, которую возглавило Движение вооруженных сил, и свержения режима Каэтано 25 апреля 1974 года.
The concern with occupying and exploring the colony drove Portugal to establish a social economic structure based on slave labour, carried out by indigenous people and slaves brought in from Africa. Стремление Португалии к освоению своей колонии заставило ее положить в основу социально-экономического устройства рабский труд, выполнявшийся коренным населением и рабами, привезенными из Африки.
In Portugal, the prevention and the fight against drug trafficking was carried out by various bodies, whose activities were made at the level of their various differentiated and complementary competences and are coordinated by a centralized information mechanism based at the Judicial Police. В Португалии предупреждение незаконного оборота наркотиков и борьба с этим явлением, проводимые различными организациями на разном уровне, взаимно дополняют друг друга и координируются с помощью централизованного информационного механизма, созданного при судебной полиции.
The two other members of the panel are Antonio Monteiro, former Minister for Foreign Affairs of Portugal, and Bhojraj Pokharel, former Chairman of the Election Commission of Nepal. Помимо него в состав этой группы назначены бывший министр иностранных дел Португалии Антонью Монртейру и бывший Председатель Избирательной комиссии Непала Бхожрадж Похарел.
Mr. Fieschi (France) said that his delegation aligned itself with the statement made by the representative of Portugal. While he recognized the validity of any proposal to delete a reference, the requests made by delegations for additional time should also be respected. Г-н Фиеши (Франция), разделяет мнение Португалии и признает законность любого предложения об исключении документа, но считает необходимым также проявить уважение к сформулированной делегациями просьбе о предоставлении дополнительного времени.
Work to be undertaken: To invite Mr. A. Koposov (VNIIGAZ, Russian Federation) to take over this project from the rapporteur from Portugal, to review the questionnaire and to continue collecting data. Предложить г-ну А. Копосову (ВНИИГАЗ, Российская Федерация) принять на себя ведение этого проекта от докладчика из Португалии, рассмотреть вопросник и продолжить сбор данных.
This costing plan will be part of the working documents for the Lisbon international conference on drug trafficking in Guinea-Bissau, which is being organized by the Governments of Guinea-Bissau and Portugal, to be held on 19 December 2007. Этот план расходов будет частью рабочих документов для Лиссабонской международной конференции по проблеме незаконного оборота наркотиков в Гвинее-Бисау, которая организуется совместно правительствами Гвинеи-Бисау и Португалии 19 декабря 2007 года.
In Portugal some meetings took place with representatives of the different religions and cultures in order to improve dialogue and to discuss demystify the issue of the connection between terrorism and specific religions/cultures. В Португалии состоялся ряд встреч с представителями различных религий и культур, которые были проведены в целях углубления диалога и развенчивания мифа о взаимосвязи между терроризмом и отдельными религиями/культурами.
Belgium, Bulgaria, Canada, Ecuador, France, Italy, Portugal and the United Kingdom had live webcasts of the launch of the Year. В Бельгии, Болгарии, Италии, Канаде, Португалии, Соединенном Королевстве, Франции и Эквадоре были организованы прямые веб-трансляции торжественных мероприятий по открытию Года.
In 2012, there were 49 detention centres in Portugal, accommodating 13614 inmates (with a capacity for 12077) and with 5688 staff on duty (table 60). В 2012 году в Португалии функционировало 49 изоляторов, где содержалось 13614 заключенных (при вместимости в 12416 человек), на которых приходилось 5688 действующих сотрудников (таблица 60).
The Working Group will also be informed about the results of pilot projects in France, Portugal and Ukraine to apply and test the scorecard and the main findings of national multi-stakeholder meetings held in the first quarter of 2013. Рабочая группа будет также проинформирована о результатах пилотных проектов по применению и тестированию оценочного листа во Франции, Португалии и Украине и об основных выводах национальных совещаний с участием широкого круга заинтересованных сторон, состоявшихся в первом квартале 2013 года.
All of this was done within the framework of the General Treaty on Central American Economic Integration; the Meeting of National Customs Directors of Latin America, Spain and Portugal; and the Dominican Republic-Central America-United States Free Trade Agreement. Все это - в рамках Генерального договора о центральноамериканской экономической интеграции; Форума генеральных директоров таможенных управлений Латинской Америки, Испании и Португалии; и Договора о свободной торговле между Доминиканской Республикой, Центральной Америкой и Соединенными Штатами.
The delegation of Portugal recalled that the National Strategy for the Integration of Roma Communities 2013-2020 incorporated numerous different strands of action aimed at promoting Roma rights. Делегация Португалии напомнила о том, что Национальная стратегия по интеграции общин рома на 2013 - 2020 годы включает в себя большое количество разнообразных направлений работы по поощрению прав рома.
Five eurozone economies have required some form of European Union-backed bailout over the last several years, namely, Cyprus, Greece, Ireland, Portugal and Spain (for its banks). В течение последних нескольких лет в той или иной форме финансовая помощь Европейского союза потребовалась пяти странам зоны евро, а именно: Кипру, Греции, Ирландии, Португалии и Испании (для их банков).
Immigration documents, certificates, Registers, letter books recorded in official government business related to indentureship labour migration of over 400, 000 indentured labourers from Portugal, the Azores, China, India and Africa. Собрание включает иммиграционные документы, свидетельства, реестры, сшиватели официальных правительственных писем, связанных с договорами о трудовой миграции свыше 400000 рабочих из Португалии, Азорских островов, Китая, Индии и Африки.
This resulted in rising interest rates on the sovereign debt of several eurozone economies and, as a result, IMF needed to provide $103 billion in assistance to Greece, Ireland and Portugal. Это привело к росту процентных ставок на суверенную задолженность нескольких стран зоны евро, и в результате МВФ был вынужден предоставить помощь в размере 103 млрд. долл. США Греции, Ирландии и Португалии.
From 15 to 17 October 2012, Cape Verde hosted a seminar on establishing national human rights institutions in the lusophone countries in accordance with the Paris Principles, sponsored by OHCHR and the Ombudsman of Portugal. ЗЗ. 15-17 октября 2012 года под руководством Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Омбудсмена Португалии Кабо-Верде провела семинар по созданию в португалоязычных странах национальных правозащитных учреждений в соответствии с Парижскими принципами.