Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
The catastrophe along the coast of northern Spain and its adjacent maritime waters, and possibly the maritime regions of Portugal, is just one more episode in the destructive process that has been produced by human activity in the seas and has increased over recent decades. Катастрофа, происшедшая у берегов северной Испании в прилегающих морских районах, а также, возможно, в морских районах Португалии, является еще одни эпизодом в разрушительном процессе, связанном с деятельностью человека на море, который только усугубился в последние десятилетия.
These included Olof Karsegard and two experts who brought the perspectives of the donor and beneficiary communities: Gonçalo Teles Gomes, First Secretary, Permanent Mission of Portugal in Geneva; and Claudia Guevara de la Jara, Second Secretary, Permanent Mission of Peru in Geneva. В частности, в состав группы входили Олоф Карсегард и два эксперта, представлявших точки зрения доноров и бенефициаров, а именно первый секретарь Постоянного представительства Португалии в Женеве Гонсалу Телиш Гомиш и второй секретарь Постоянного представительства Перу в Женеве Клаудия Гевара де ла Хара.
The Mechanism has been informed that older, high profile UNITA members in Portugal and France, such as Isaias Samakuva, have been bypassed in favour of younger, less well-known UNITA members and that new commercial networks have been set up. Механизм был информирован о том, что на смену более старым и известным членам УНИТА в Португалии и Франции, таким, как Исайаш Самакува, были назначены более молодые и менее известные члены УНИТА и что были созданы новые коммерческие сети.
For refugees five years of residence are required, and for nationals of Latin American countries, Andorra, the Philippines, Equatorial Guinea, Portugal or Sephardim two years of residence are required. Для беженцев ценз оседлости составляет пять лет, а для граждан стран Андорры, Латинской Америки, Португалии, Филиппин, Экваториальной Гвинеи, а также сефардов срок требуемого проживания составляет два года.
Heads of State or Government of Africa and the European Union met recently in Portugal for the European Union-Africa Summit where they committed themselves to mutual economic and social growth. Главы государств и правительств Африки и Европейского союза недавно собрались в Португалии, чтобы принять участие в саммите Европейского союза и Африки, на котором они взяли обязательства в целях взаимовыгодного социально-экономического развития.
In 2004, this strategy began to show concrete results. These include the strengthening of several existing partnerships, such as those with Pier 1 and Ikea, and the establishment of new partnerships, such as those with the Post Office in Portugal and Tesco in Slovakia. В 2004 году эта стратегия начала приносить конкретные результаты, а именно: укрепились отношения с рядом партнеров, в частности с «Пиэр 1» и «ИКЕА», были налажены новые партнерские отношения, например с почтовой службой Португалии и «Теско» в Словакии.
Since the 5th, 6th, 7th and 8th reports, the 9th Report, the 10th and 11th Reports of Portugal to CERD, reference is made to PER, the Specific Re-housing Programme, and to the PER-families, the family-oriented PER. В пятом, шестом, седьмом и восьмом докладах, девятом докладе, десятом и одиннадцатом докладе Португалии, представленных в КЛРД, приводится информация о Специальной программе переселения (СПП), "Семьях СПП" и "СПП для семей".
In Portugal, 59% of the population already heard or took knowledge of the European year, 3rd place in the EU, over the European level of 37% (Eurobarometer, February 2008). 59 процентов жителей Португалии уже слышали или осведомлены о проведении Европейского года; этот показатель выше средней величины по Европе (37 процентов), что выводит Португалию на третье место в ЕС (Евробарометр, февраль 2008 года).
Let me also thank the able facilitators - Ambassador Lvald of Norway, Ambassador Kariyawasam of Sri Lanka, Ambassador Salgueiro of Portugal and Ambassador Rosselli of Uruguay - for their crucial contribution in moving the consultations forward to allow for today's adoption of the two resolutions. Позвольте мне поблагодарить также и посредников - посла Норвегии Лёвальда, посла Шри-Ланки Кариявасама, посла Португалии Салгейру и посла Уругвая Росселли - за их решающий вклад в процесс консультаций, благодаря которому нам удалось сегодня принять эти две резолюции.
After an in-depth investigation, the Commission concluded that the deal would strengthen EDP's dominant position in the electricity wholesale and retail markets in Portugal and GDP's dominant position in Portuguese gas markets. После тщательного расследования Комиссия пришла к тому выводу, что слияние этих двух компаний усилило бы доминирующую позицию ЭДП на рынках оптовой и розничной продажи электроэнергии в Португалии и доминирующую позицию ГДП на португальских газовых рынках.
Source: National Statistic Institute, Labour Force Survey Contrary to the EU25 trend, where unemployment has dropped, in particular unemployment among women, in Portugal the unemployment rate of women increased between 2004 and 2007 (1st semester). В отличие от тенденции, наблюдаемой в 25 странах ЕС, где происходит снижение уровня безработицы, в частности безработица среди женщин, в Португалии в период с 2004 по 1-е полугодие 2007 года безработица среди женщин возросла.
The United Nations and the Government of Portugal agreed on the following categories of participation in the World Conference, at no cost to the United Nations, and estimated approximately 700 participants from: Организация Объединенных Наций и правительство Португалии договорились о конкретных категориях участников, которые будут представлены на Всемирной конференции без каких-либо финансовых последствий для Организации Объединенных Наций, и определили, что в ее работе примут участие приблизительно 700 человек из числа:
b Voluntary contributions in kind of $323,764 and $163,484 were received from the Governments of France and Portugal, respectively, for accommodation equipment and supplies, for which budgetary provisions have not been made. Ь Добровольные взносы натурой в размерах 323764 долл. США и 163484 долл. США были получены от правительств Франции и Португалии, соответственно, на цели покрытия не предусмотренных в бюджете расходов на оснащение жилых помещений и предметы снабжения.
Portugal reported no change in the number of anti-personnel mines (694) that since 2011 it has reported retained and indicated that the 694 mines retained by the Portuguese Armed Forces are either inert or fuseless. Португалия не сообщила изменений в количестве противопехотных мин (694), которые она указывала с 2011 года как сохраняемые, и указала, что 694 мины, сохраняемые Вооруженными силами Португалии, либо являются инертными, либо не имеют взрывателей.
CETMO works with the transport planning and studies division of the Spanish Ministry of Development to draw up reports for the traffic observatories covering the Pyrenees and Portugal. The observatories are run by the Ministry of Development in cooperation with the French and Portuguese ministries, respectively. СЕТМО сотрудничает с Отделом перспективного прогнозирования и транспортных исследований Министерства развития Испании в целях подготовки докладов о деятельности Центра наблюдения за движением в Пиренеях и Испано-португальского центра наблюдения за перевозками; эту работу Министерства развития Испании проводит совместно с соответствующими министерствами Франции и Португалии.
According to article 80, paragraph 2, it is possible to agree to the institution or continuation of criminal proceedings in Portugal when the conditions provided for in the preceding paragraph prove to be applicable in the following cases: Также в соответствии со статьей 80, однако на этот раз с ее пунктом 2, возбуждение или продолжение процедуры уголовного преследования допускается и в Португалии, если выполнение перечисленных в предыдущем пункте условий обеспечивается в следующих случаях:
(c) aliens who have resided in Portugal for more than 5 and less than 20 years, sentenced to more than 3 years' imprisonment; and с) постоянно проживая на территории Португалии более пяти, но менее 20 лет, осуждены к лишению свободы на срок более трех лет; и
Note from the Argentine Government addressed to the Permanent Representation of Portugal to the European Union, currently holding the Presidency of the Council of the European Union, the Presidency of the European Commission and the Presidency of the European Parliament Нота правительства Аргентины, направленная Постоянному представительству Португалии при Европейском союзе в качестве страны, председательствующей в Совете Европейского союза; Председателю Европейской комиссии; и Председателю Европейского парламента
Mr. Hanesson (Iceland): Iceland, as a member of the European Economic Area but not of the European Union (EU), has aligned itself with the statement made by the representative of Portugal on behalf of the EU. ски): Будучи членом Европейской ассоциации свободной торговли, Исландия, хотя и не является членом Европейского союза (ЕС), присоединяется к заявлению, с которым выступил представитель Португалии от имени ЕС.
Welcomes the decision of the Government of Angola to organize a donors' round-table conference for the rehabilitation and reconstruction of Angola in 1994, in collaboration with the United Nations Development Programme, the African Development Bank, the Government of Portugal and other interested countries; приветствует решение правительства Анголы организовать в 1994 году совещания доноров "за круглым столом" по вопросу о восстановлении и реконструкции Анголы в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций, Африканским банком развития, правительством Португалии и другими заинтересованными странами;
(c) In Austria, the Czech Republic, Portugal and Slovakia, there is apparently a legal time limit within which conscientious objectors must declare their refusal to perform military service or apply to perform alternative service; с) в Австрии, Португалии, Словацкой Республике и Чешской Республике законодательство, как сообщается, устанавливает для лиц, отказывающихся от несения военной службы по соображениям совести, определенный срок для подачи заявления о таком отказе или для подачи ходатайства о прохождении альтернативной гражданской службы;
Minister of Justice of Portugal Антониу Луиш Сантуш да Кошта Министр юстиции Португалии