Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
In that context, the Government of Portugal would like to emphasize the possibility of extension of 30 days of parental leave in case the father and mother share the parental leave. В этом контексте правительство Португалии хотело бы подчеркнуть возможность продления отпуска по уходу за ребенком для родителей на 30 дней в случае, если родители делят один отпуск по уходу за ребенком.
The organization started the "Bank of Time", in Portugal, a girls' vocational programme in Kenya, and women's microeconomic projects in rural areas in Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Организация приступила к созданию «Банка времени» в Португалии, разработала программу профессионального обучения для девочек в Кении и осуществляла микроэкономические проекты для женщин в сельских районах в Кении, Объединенной Республике Танзания и Уганде.
The organization is present in 10 countries: Canada, Chile, Italy, Nicaragua, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, the United States of America and Uruguay. Организация действует в 10 странах: в Испании, Италии, Канаде, Никарагуа, Португалии, Соединенных Штатах Америки, Уругвае, Чили, Швейцарии и Швеции
In 2007 Belgium registered record seizures (59 tons), while in Portugal seizures reached the highest level (43 tons) since 1993. В 2007 году в Бельгии был зарегистрирован рекордный объем изъятий (59 тонн), а в Португалии объем изъятий достиг самого высокого уровня (43 тонны) с 1993 года.
In Portugal, the main law enforcement body for the fight against drug trafficking was the Judicial Police, comprising several police and customs bodies, which was also the central data collection entity. В Португалии главным правоохранительным органом, занимающимся борьбой с незаконным оборотом наркотиков, является судебная полиция, работающая во взаимодействии с несколькими полицейскими и таможенными подразделениями, которая также является центральным органом по сбору оперативных данных в этой области.
This problem was experienced in Portugal with the 1981 and 1991 censuses, and a solution was sought that made it possible to combine the different political and economic interests at stake by structuring the characterisation of residence and location of school, as previously explained. Эта проблема уже возникала в Португалии в ходе переписей 1981 и 1991 годов, в связи с чем осуществлялся поиск решений, позволяющих комбинировать различные политические и экономические интересы путем структуризации описания места жительства и места нахождения учебного заведения, как это поясняется выше.
After the vote, statements were made by the representatives of France, the Russian Federation, China, Portugal, India, the United Kingdom, Colombia, the United States, Lebanon, Bosnia and Herzegovina, Germany, South Africa and Brazil. После проведения голосования с заявлениями выступили представители Франции, Российской Федерации, Китая, Португалии, Индии, Соединенного Королевства, Колумбии, Соединенных Штатов, Ливана, Боснии и Герцеговины, Германии, Южной Африки и Бразилии.
Statements were made by the representatives of Cuba, Angola, Slovenia, the United States, Singapore, Portugal, Belarus, Bangladesh, Chile, France, Poland, Romania, Viet Nam, Australia and Nigeria. С заявлениями выступили представители Кубы, Анголы, Словении, Соединенных Штатов Америки, Сингапура, Португалии, Беларуси, Бангладеш, Чили, Франции, Польши, Румынии, Вьетнама, Австралии и Нигерии.
It is intended that this structure remains in place during the process of examination of these reports and to study measures to be adopted in follow-up to the concluding observations of each Committee, as well as to prepare future reports due to be submitted by Portugal. Имеется в виду, что этот орган будет сохранен на весь период рассмотрения указанных докладов, с тем чтобы проработать вопрос о мерах, которые должны быть приняты в ответ на заключительные замечания каждого комитета, а также с целью подготовки последующих докладов, которые предстоит представить Португалии.
Portugal objected to the entry into force of the draft amendment on kit bodies, and Spain made the same objection, considering that such an amendment was contingent on the proposed amendment of article 2. Представитель Португалии сделал оговорку по поводу вступления в силу проекта поправки о комплектах кузовов, а представитель Испании высказал аналогичную оговорку, указав, что данная поправка обусловлена предложенным изменением к статье 2.
Diseases of the circulatory system constitute the major cause of death in Portugal (34% in 2005, latest year with available statistics), followed by cancer (21.6%). Крупной причиной смертности в Португалии являются сердечно-сосудистые заболевания (34% в 2005 году, последнем году, за который имеются статистические данные), за которыми следует рак (21,6%).
On 31 December 2007, 8784959 national citizens residents in Portugal were registered to vote, plus 197790 citizens resident throughout the world. На 31 декабря 2007 года в качестве избирателей в Португалии было зарегистрировано 8784959 проживавших в стране граждан, а также 197790 граждан, проживавших в различных странах мира.
Among other tasks, it may propose the ratification of international Human Rights instruments and it coordinates the drafting of the reports due by Portugal to the International Organisations; Среди других обязанностей - возможное внесение предложений о ратификации международных договоров о правах человека и координация усилий по подготовке докладов Португалии международным организациям;
In the specific case of the Beijing Declaration and Platform for Action and subsequent commitments in this area (Beijing + 5 and Beijing + 10), every single one of the outcome documents were translated into Portuguese, published in Portugal and widely disseminated. Если взять конкретный пример Пекинской декларации и Платформы действий, а также последующих обязательств в этой области (Пекин + 5 и Пекин + 10), то все до одного итоговые документы были переведены на португальский язык, опубликованы в Португалии и широко распространены в стране.
In France, Luxembourg, Montenegro, Portugal and the United Kingdom the proponent might ask the competent authority to define the scope; this was mandatory within a transboundary EIA procedure in Poland for activities subject to mandatory EIA. В Люксембурге, Португалии, Соединенном Королевстве Франции и Черногории инициатор проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой определить круг наиболее важных видов воздействия; это является обязательным требованием в рамках процедуры ОВОС в Польше в отношении видов деятельности, подпадающих под требование о проведении ОВОС.
The delegation of Poland announced its ratification of the Protocol during the session, whereas the delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the treaty soon. В ходе сессии делегация Польши объявила о ратификации ею Протокола, а делегация Португалии информировала Совещание о планах своей страны ратифицировать этот договор в скором времени.
The members of the mission gathered information on the situation of people of African descent in Portugal, the challenges they face and the programmes and other initiatives being implemented to address those challenges. Участники миссии собрали информацию о положении лиц африканского происхождения в Португалии, о трудностях, с которыми они сталкиваются, а также о программах и других инициативах, реализуемых для решения этих проблем.
Examples of such protection were noted by Argentina, Chad, Greece, Japan, Jordan, Lithuania, Mexico, the Philippines, Portugal, Qatar, the Russian Federation, Turkmenistan, Serbia, Slovakia and Trinidad and Tobago. В частности, примеры такой защиты приводились в материалах Аргентины, Греции, Иордании, Катара, Литвы, Мексики, Португалии, Российской Федерации, Сербии, Словакии, Тринидада и Тобаго, Туркменистана, Филиппин, Чада и Японии.
The first Timorese military personnel are being trained in Portugal and will be integrated into the Portuguese contingent that will participate in the peacekeeping mission in Lebanon under the United Nations Interim Force in Lebanon. В Португалии проходит обучение первая группа тиморских военнослужащих, которые должны быть включены в португальский контингент и принять участие в миссии по поддержанию мира в Ливане в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
This year I want to express our gratitude for the confidence placed in my country, and to reiterate Portugal's firm commitment and attachment to the values and objectives of the United Nations, as well as to the principles that motivated our candidacy. В этом году я хотел бы выразить признательность за оказанное нашей стране доверие и вновь подтвердить твердую приверженность и преданность Португалии ценностям и задачам Организации Объединенных Наций, а также принципам, которые стояли за выдвижением нашей кандидатуры.
Allow me to conclude by reiterating and emphasizing Portugal's commitment to international law and to the peaceful resolution of conflicts, values that guide our actions in and out of the Security Council, the other organs of the United Nations, international organizations and our bilateral relations. В заключение позвольте мне вновь подтвердить приверженность Португалии международному праву и принципу мирного урегулирования конфликтов, а также ценностям, которыми мы руководствуемся в своих действиях в Совете Безопасности и за его пределами, в других органах Организации Объединенных Наций, международных организациях и в своих двусторонних взаимоотношениях.
National human rights institutions and Ombudsman institutions from Latin America, Portugal and Spain attended the meeting, held from 1 to 3 June 2011 in Alcala de Henares, Spain. На совещании, которое проходило с 1 по 3 июня 2011 года в Алькала-де Энарес, Испания, присутствовали представители национальных правозащитных учреждений и институтов омбудсмена из Латинской Америки, Испании и Португалии.
The criterion of breach or "serious breach" of public order also holds true in Belgium, Denmark, Italy, Portugal and the United Kingdom. Этот критерий, касающийся посягательства или "серьезного посягательства" на общественный порядок, действует также в Бельгии, Дании, Италии, Португалии, Соединенном Королевстве.
Statements were made by the representatives of: Portugal, New Zealand, Germany, the Czech Republic, Italy, Austria, the Netherlands, the Russian Federation, Belarus, El Salvador, Estonia, Thailand, France, Monaco, Cuba, and Poland. С заявлениями выступили представители: Португалии, Новой Зеландии, Германии, Чешской Республики, Италии, Австрии, Нидерландов, Российской Федерации, Беларуси, Сальвадора, Эстонии, Таиланда, Франции, Монако, Кубы и Польши.
The promotions process was fully owned by the Government, with support from a committee which included five international experts (from Australia, Malaysia, New Zealand, Portugal and Singapore) and technical support from UNMIT police. Правительство полностью поддержало процедуру повышения в должности, которая прошла при содействии комитета в составе пяти международных экспертов (из Австралии, Малайзии, Новой Зеландии, Португалии и Сингапура) и при технической поддержке со стороны полиции ИМООНТ.