| We also want to mention the constant activities of the Government of Portugal in this regard. | Мы также хотели бы упомянуть постоянную деятельность правительства Португалии в этом плане. |
| The proposal by Portugal that the carrier should be identified in the transport document was not adopted. | Предложение Португалии об указании в транспортном документе личности перевозчика не было принято. |
| In this context, a first meeting was held in June 2001 in Portugal. | Первая встреча по этому вопросу прошла в июне 2001 года в Португалии. |
| A notification has been issued in regard to Portugal. | Соответствующее уведомление было принято в отношении Португалии. |
| 1 The replies of Japan and Portugal dealt solely with their participation in the Additional Protocols. | 1 Ответы Японии и Португалии касаются исключительно их участия в Дополнительных протоколах. |
| Similar efforts were being pursued in Belgium and Portugal. | Аналогичные усилия предпринимались в Бельгии и Португалии. |
| Complaint by the Association of Angolans resident in Portugal. | Жалоба Ассоциации проживающих в Португалии ангольцев. |
| In the opinion of Portugal, the following consequences should derive from that principled position. | По мнению Португалии, из этой принципиальной позиции вытекают следующие последствия. |
| This indicator was the second largest in the European Union, after Portugal. | Этот показатель был вторым в Европейском союзе после Португалии. |
| All the undercover operations and controlled deliveries in Portugal were in the purview of the Judicial Police. | Все тайные операции и контролируемые поставки в Португалии входят в круг ведения судебной полиции. |
| The delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the two amendments soon. | Делегация Португалии информировала Совещание, что она планирует ратифицировать обе поправки в скором времени. |
| In Armenia and Portugal, the ratification procedure for the Protocol was ongoing. | В Армении и Португалии идет процедура ратификации Протокола. |
| In-kind contributions have also been provided by Portugal and the Russian Federation. | Взносы натурой поступили также от Португалии и Российской Федерации. |
| In Portugal, the Government established a National Monitoring Commission for the International Year of Youth. | В Португалии правительство учредило Национальную комиссию по контролю за проведением Международного года молодежи. |
| In January 2011 the function of Chair was taken over by Portugal. | С января 2011 года функции Председателя выполняет представитель Португалии. |
| The representative of Portugal confirmed that the preparation of the national report was ongoing. | Представитель Португалии подтвердил, что в стране ведется подготовка национального доклада. |
| Observers were sent from the Permanent Delegations of the Republic of Korea, Madagascar, Hungary and Portugal. | От постоянных представительств Республики Корея, Мадагаскара, Венгрии и Португалии были направлены наблюдатели. |
| Ireland endorses the remarks made earlier today on behalf of the European Union by the representative of Portugal. | Ирландия одобряет заявление, с которым выступил сегодня представитель Португалии от имени Европейского союза. |
| In Portugal, an outbreak was associated with an infected tomato crop. | В Португалии вспышка болезни была вызвана инфицированными томатами. |
| The delegation of Portugal, member of the reference group, presented the draft study. | Делегация Португалии, участвующая в работе целевой группы, представила проект исследования. |
| The delegations of the Czech Republic and Portugal provided written information to be posted on the Committee's website. | Делегации Португалии и Чешской Республики представили письменную информацию для веб-сайта Комитета. |
| Portugal was requested to provide the group with information at the next session. | Португалии было поручено предоставить Группе к следующей сессии соответствующую информацию. |
| Such an approach is also present in the new FINICIA programme in Portugal. | Подобный подход используется также в новой программе ФИНИСИЯ в Португалии. |
| The Committee had recommended that Portugal pay greater attention to the handling of complaints of police violence. | Комитет рекомендовал Португалии уделять больше внимания рассмотрению жалоб на насилие со стороны полиции. |
| Following this meeting, the Chairmanship of the Community of Democracies passed from Portugal to Lithuania. | После этой конференции функции Председателя Сообщества демократий перешли от Португалии к Литве. |