We also want to mention the constant activities of the Government of Portugal in this regard. |
Мы также хотели бы упомянуть постоянную деятельность правительства Португалии в этом плане. |
The proposal by Portugal that the carrier should be identified in the transport document was not adopted. |
Предложение Португалии об указании в транспортном документе личности перевозчика не было принято. |
In this context, a first meeting was held in June 2001 in Portugal. |
Первая встреча по этому вопросу прошла в июне 2001 года в Португалии. |
A notification has been issued in regard to Portugal. |
Соответствующее уведомление было принято в отношении Португалии. |
1 The replies of Japan and Portugal dealt solely with their participation in the Additional Protocols. |
1 Ответы Японии и Португалии касаются исключительно их участия в Дополнительных протоколах. |
Similar efforts were being pursued in Belgium and Portugal. |
Аналогичные усилия предпринимались в Бельгии и Португалии. |
Complaint by the Association of Angolans resident in Portugal. |
Жалоба Ассоциации проживающих в Португалии ангольцев. |
In the opinion of Portugal, the following consequences should derive from that principled position. |
По мнению Португалии, из этой принципиальной позиции вытекают следующие последствия. |
This indicator was the second largest in the European Union, after Portugal. |
Этот показатель был вторым в Европейском союзе после Португалии. |
All the undercover operations and controlled deliveries in Portugal were in the purview of the Judicial Police. |
Все тайные операции и контролируемые поставки в Португалии входят в круг ведения судебной полиции. |
The delegation of Portugal informed the Meeting that it was expecting to ratify the two amendments soon. |
Делегация Португалии информировала Совещание, что она планирует ратифицировать обе поправки в скором времени. |
In Armenia and Portugal, the ratification procedure for the Protocol was ongoing. |
В Армении и Португалии идет процедура ратификации Протокола. |
In-kind contributions have also been provided by Portugal and the Russian Federation. |
Взносы натурой поступили также от Португалии и Российской Федерации. |
In Portugal, the Government established a National Monitoring Commission for the International Year of Youth. |
В Португалии правительство учредило Национальную комиссию по контролю за проведением Международного года молодежи. |
In January 2011 the function of Chair was taken over by Portugal. |
С января 2011 года функции Председателя выполняет представитель Португалии. |
The representative of Portugal confirmed that the preparation of the national report was ongoing. |
Представитель Португалии подтвердил, что в стране ведется подготовка национального доклада. |
Observers were sent from the Permanent Delegations of the Republic of Korea, Madagascar, Hungary and Portugal. |
От постоянных представительств Республики Корея, Мадагаскара, Венгрии и Португалии были направлены наблюдатели. |
Ireland endorses the remarks made earlier today on behalf of the European Union by the representative of Portugal. |
Ирландия одобряет заявление, с которым выступил сегодня представитель Португалии от имени Европейского союза. |
In Portugal, an outbreak was associated with an infected tomato crop. |
В Португалии вспышка болезни была вызвана инфицированными томатами. |
The delegation of Portugal, member of the reference group, presented the draft study. |
Делегация Португалии, участвующая в работе целевой группы, представила проект исследования. |
The delegations of the Czech Republic and Portugal provided written information to be posted on the Committee's website. |
Делегации Португалии и Чешской Республики представили письменную информацию для веб-сайта Комитета. |
Portugal was requested to provide the group with information at the next session. |
Португалии было поручено предоставить Группе к следующей сессии соответствующую информацию. |
Such an approach is also present in the new FINICIA programme in Portugal. |
Подобный подход используется также в новой программе ФИНИСИЯ в Португалии. |
The Committee had recommended that Portugal pay greater attention to the handling of complaints of police violence. |
Комитет рекомендовал Португалии уделять больше внимания рассмотрению жалоб на насилие со стороны полиции. |
Following this meeting, the Chairmanship of the Community of Democracies passed from Portugal to Lithuania. |
После этой конференции функции Председателя Сообщества демократий перешли от Португалии к Литве. |