Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
Portugal should have no significant problem to adapt to these regulations, once appropriate mechanisms were already introduced in its program for 2011 in order to produce information aligned with these regulations and to ensure comparability with previous census series. У Португалии не должно возникнуть серьезных трудностей с адаптацией к этим постановлениям, так как соответствующие механизмы уже были предусмотрены в ее программе на 2011 год с целью обеспечить подготовку данных в соответствии с этими постановлениями и их сопоставимость с рядами данных предыдущих переписей.
The SEAC 2011 has permanent representatives from 12 entities, including Statistics Portugal, various ministries, associations and confederations of Employers, Trade Unions and Consumers, the Governments of Autonomous Regions and the Council of Rectors of Portuguese Universities. В состав ССМП 2011 на постоянной основе входят представители 12 организаций, в том числе Статистического управления Португалии, различных министерств, ассоциаций и объединений работодателей, профсоюзов и потребителей, органов управления автономных областей и Совета ректоров португальских университетов.
These limits were respected (and exceeded) by Bulgaria, Germany, the Netherlands, Portugal, Slovakia, Slovenia, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Эти (и даже более строгие) уровни соблюдались в Болгарии, Германии, Нидерландах, Португалии, Словакии, Словении, Соединенном Королевстве, Швеции
However, not all responding Parties had specific measures related to urea, with many noting that only a small proportion of their fertilizers were based on urea (e.g., 5% of total solid fertilizers in Portugal). Однако не все ответившие Стороны приняли конкретные меры по мочевине, при этом многие Стороны сообщили, что удобрения на основе мочевины составляют лишь небольшой процент от используемых ими удобрений (например, 5% от всех твердых удобрений в Португалии).
The Centre participated in events in Belgium, Brazil, Canada, Chile, France, Germany, Guatemala, Haiti, Kenya, Mexico, Norway, Peru, Portugal, Slovenia, South Africa, Switzerland and the United Kingdom. Центр принял участие в мероприятиях, которые были организованы в Бельгии, Бразилии, Гаити, Гватемале, Германии, Канаде, Кении, Мексике, Норвегии, Перу, Португалии, Словении, Соединенном Королевстве, Франции, Чили, Швейцарии и Южной Африке.
The interest spread was also over 3 per cent in Hungary and over 2 per cent in Poland; it was approximately 1.5 per cent for Portugal and Ireland. Кроме того, процентный спред составляет более З процентов для Венгрии, более 2 процентов для Польши и около 1,5 процента для Португалии и Ирландии.
Finally, regarding awareness-raising in Portugal and in its partner countries, reference should be made to the project "They in the North and in the South", aimed at increasing society's attention for women's role and contribution to local and global development. Что же касается повышения информированности общественности Португалии и стран-партнеров, то здесь следует отметить проект под названием «Их вклад на Севере и на Юге», направленный на привлечение внимания общества к роли женщин и их вкладу в развитие на местном и глобальном уровнях.
Statements were made by the representatives of Slovakia, the Plurinational State of Bolivia, Chile, Japan, Switzerland, Saudi Arabia, Portugal, Norway, Germany, Finland, Indonesia, India, Oman, Canada and Viet Nam. С заявлениями выступили представители Словакии, Многонационального Государства Боливии, Чили, Японии, Швейцарии, Саудовской Аравии, Португалии, Норвегии, Германии, Финляндии, Индонезии, Индии, Омана, Канады и Вьетнама.
Implement the 2004 guidelines and reforms in the prison system in Portugal and resolve the serious problems in prisons in an expeditious manner Осуществлять принятые в 2004 году принципы и реформы в пенитенциарной системе Португалии и в ускоренном порядке решить серьезные проблемы в тюрьмах
From 2001 to 2005 he had temporary study visas for Portugal and Spain. He and his family arrived in Canada on 8 November 2005 on a one-year professorship visa. В период 2001-2005 годов он проживал в Португалии и Испании по временным учебным визам. 8 ноября 2005 года он вместе с семьей прибыл в Канаду по годичной преподавательской визе.
In addition, Austria, Croatia, Estonia, Finland, France, Greece, Hungary, the Netherlands, Norway, Portugal, Slovenia, Spain and Sweden grant parents of young children and children with disabilities the right to work part-time. Кроме того, в Австрии, Венгрии, Греции, Испании, Нидерландах, Норвегии, Португалии, Словении, Финляндии, Франции, Хорватии, Швеции и Эстонии родителям детей раннего возраста и детей-инвалидов предоставляется право работать неполный рабочий день.
An important component of the right to freedom of association is that no one may be compelled to belong to an association (e.g. Chile, Guatemala, Portugal and Republic of Moldova). Один из важных компонентов права на свободу ассоциации заключается в том, что никто не может быть принужден к вступлению в ассоциацию (как, например, в Гватемале, Португалии, Республике Молдова и Чили).
Regarding the freezing of funds, other financial assets and economic resources of persons and/or entities designated in the annex to resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), the resolutions were sent to the Ministry of Finance and to the Bank of Portugal. Что касается замораживания средств, других финансовых активов и экономических ресурсов лиц и/или структур, которые указаны в приложении к резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011), то текст этих резолюций был передан министерству финансов и Банку Португалии.
In that regard, I support the statement made yesterday by the Minister of State of Portugal on behalf of the European Union with respect to the role that could be played by the Alliance of Civilizations in ensuring such coherence. В связи с этим я поддерживаю заявление, с которым выступил вчера государственный министр Португалии от имени Европейского союза, касающееся той роли, которую мог бы играть «Альянс цивилизаций» в обеспечении такой координации.
Within the Group of Friends, we will work with the High Representative of the Secretary-General for the Alliance of Civilizations, Mr. Jorge Sampaio, former President of Portugal, to further the goals of promoting understanding and tolerance among different cultures and civilizations. Вместе с Группой друзей мы будем работать с Высоким представителем Генерального секретаря по «Альянсу цивилизаций» гном Жоржи Сампаю, бывшим президентом Португалии, в интересах пропаганды целей поощрения взаимопонимания и терпимости между различными культурами и цивилизациями.
Mr. Tulbure (Moldova): At the outset, I would like to underline that Moldova fully subscribes to the statement made on behalf of the European Union by the representative of Portugal, but I would nevertheless add some additional remarks. Г-н Тулбуре (Молдова) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы подчеркнуть, что Молдова всецело поддерживает заявление представителя Португалии от имени Европейского союза; тем не менее я бы добавил несколько дополнительных замечаний.
Mr. Mavroyiannis (Cyprus): Let me begin by saying that Cyprus fully subscribes to the statement made by the Secretary of State for Foreign Affairs and Cooperation of Portugal on behalf of the European Union. Г-н Мавройяннис (Кипр) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, заявить о том, что Кипр полностью присоединяется к заявлению, с которым выступил государственный секретарь по иностранным делам и сотрудничеству Португалии от имени Европейского союза.
Regarding the draft decision submitted by the European Community on the application to Belgium, Poland and Portugal of paragraph 8 of Article 4 of the Montreal Protocol with respect to the Beijing Amendment, the representative noted that it had been revised following informal consultations. Относительно представленного Европейским сообществом проекта решения по вопросу о применении к Бельгии, Польше и Португалии положений пункта 8 статьи 4 Монреальского протокола, в том что касается Пекинской поправки, представитель отметила, что после проведения неофициальных консультаций текст этого проекта решения был пересмотрен.
That the exceptions provided for in paragraph 8 of Article 4 of the Montreal Protocol shall apply to Belgium, Poland and Portugal from 17 December 2005; что исключения, предусмотренные в пункте 8 статьи 4 Монреальского протокола, применяются в отношении Бельгии, Польши и Португалии с 17 декабря 2005 года;
The meeting organized by Spain took place in Las Palmas on 23 and 24 February 2006 with the participation of the following countries: Denmark, Germany, Portugal, Slovakia, Sweden, United Kingdom and Spain. Совещание, организованное Испанией, состоялось в Лас-Пальмасе 23 и 24 февраля 2006 года; в нем приняли участие представители следующих стран: Германии, Дании, Испании, Португалии, Словакии, Соединенного Королевства и Швеции.
The representative of Portugal said that, according to his research, most dictionaries and encyclopaedias defined fruit and vegetables as perishable foodstuffs, and that reference was also made to the perishable nature of fruit and vegetables in certain regulations of the European Commission. Представитель Португалии отметил, что согласно проведенным им исследованиям в большинстве словарей и энциклопедий фрукты и овощи определяются в качестве скоропортящихся пищевых продуктов, причем о том, что они являются скоропортящимися, указано также в некоторых правилах Европейской комиссии.
Subsequently, police officers who had served with the international security forces transferred to UNMIT, starting with individual officers and formed police units from Portugal and Malaysia, and continuing with those from Australia. Впоследствии сотрудники полиции, которые служили в международных силах безопасности, были переведены в ИМООНТ, начиная с отдельных сотрудников и сформированных полицейских подразделений (СПП) из Португалии и Малайзии, к которым впоследствии присоединились сотрудники и подразделения из Австралии.
As an example, it was pointed out that, in Portugal, type approval for the cards had taken 4 months with cooperation, while the same procedure without cooperation would have taken 18 months. В качестве примера было указано, что для допущения типа карточки в Португалии требуется четыре месяца в контексте осуществляемого сотрудничества, между тем как для этого же потребовалось бы 18 месяцев в том случае, если запрос на допущение представлялся бы в индивидуальном порядке.
Mr. KOVALEV asked what measures the State party planned to take in order to resolve the problem of prison overcrowding in both mainland Portugal and the autonomous regions (Azores and Madeira), and what the timescale for implementation of such measures would be. Г-н КОВАЛЕВ спрашивает, какие меры государство-участник планирует принять для решения проблемы переполненности тюрем как на материковой части Португалии, так и в автономных районах (Азорские острова и Мадейра) и каковы будут сроки осуществления этих мер.
I now give the floor to a delegation which is not a member of the Conference on Disarmament, namely the delegation of Portugal, which will deliver a statement on behalf of the European Union. А сейчас я предоставляю слово делегации, которая не является членом Конференции по разоружению, а именно делегации Португалии, которая сделает заявление от имени Европейского союза.