Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
As a member of the European Union, I make reference to the statement to be delivered later by the representative of Portugal on behalf of the presidency of the Union. Поскольку наша страна является членом Европейского союза, я хотел бы упомянуть о том, что представитель Португалии, председательствующей сейчас в Европейском союзе, выступит позднее с заявлением от имени ЕС.
In Portugal, the law provided that anyone who could not or would not present an identity document was taken to the nearest police post for a maximum of two hours in order to be identified. В соответствии с законодательством Португалии лицо, которое не может или не желает предъявить удостоверение личности, доставляется на ближайший полицейский участок, где его будут содержать в течение периода, необходимого для установления его личности, но не более двух часов.
For example, in the area of action taken by legislature to fight poverty, the Government of Portugal has set up a non-contributive social security payment and social integration programme addressed at individuals and families in an insecure financial situation and at risk of social exclusion. К примеру, правительство Португалии в контексте мер по борьбе с бедностью, принятых законодательным органом, учредило программу для отдельных лиц и семей, находящихся в стесненном финансовом положении и подверженных риску социальной изоляции, которая предусматривает социально-страховые выплаты без внесения взносов, и обеспечивает социальную интеграцию.
Confidence in Italy, Spain, Ireland, Portugal, and Greece is rapidly evaporating, while the stronger economies in northern Europe are doing better, although they are struggling, too. В Италии, Испании, Португалии и Греции уверенность быстро тает, в то время как более сильные экономики северной Европы находятся в более выигрышном положении, хотя и им приходится нелегко.
Public health expenditure in Italy currently amounts to 5.4 per cent of GDP and is smaller than its counterparts in all other EC countries with the exceptions of Denmark and Portugal. В настоящее время доля расходов на здравоохранение в Италии составляет 5,4% от ВВП, и эти расходы меньше расходов всех других стран-партнеров по ЕС, за исключением Дании и Португалии.
Some of these were palace coups and others involved a true popular revolution characterized by both the crystallization of social aspirations they unleashed and the political changes they brought about, such as the Carnation Revolution of Portugal in 1974. Одни из них были дворцовыми переворотами, другие же были подлинно народными революциями, характеризовавшимися как выдвижением четких народных требований, которые она высвободила, так и политическими изменениями, которые она принесла с собой, подобными «революции гвоздик», произошедшей в Португалии в 1974 году.
In such circumstances it is, however, necessary to take into account the gravity of the offence, the character of the person involved, the likelihood of reoffending, the degree of integration in society, special prevention and the length of residence in Portugal. В то же время в подобных случаях необходимо оценивать тяжесть совершенных правонарушений, личность виновного, к которому предполагается применить подобную меру, возможность рецидива, степень интегрированности в общественную жизнь, возможность профилактической работы и продолжительность проживания в Португалии.
Portuguese authorities announced the establishment of four marine protected areas on the extended continental shelf of the Azores and mainland Portugal, on the southern Mid-Atlantic Ridge, Altair Seamount, Antialtair Seamount and Josephine Bank. Португальские власти объявили о создании четырех охраняемых районов моря на расширенном континентальном шельфе Азорских островов и материковой Португалии: юг Срединно-Алантического хребта, подводная гора Альтаир, подводная гора Антиальтаир и Банка Жозефины.
Through its recently published Study on Post-trafficking Experiences in the Czech Republic, Hungary, Italy and Portugal, ICMPD outlines how the current transnational referral framework in the countries mentioned in the title is understood, perceived and experienced by trafficked persons. В своем недавно изданном Исследовании опыта борьбы с торговлей людьми в Венгрии, Португалии и Чешской Республике МЦРМП рассматривает вопрос о том, как современная транснациональная система взаимодействия в странах, упомянутых в названии исследования, понимается, воспринимается и ощущается лицами, ставшими объектами торговли людьми.
Mr. ANDO said that the protection of human rights was problematical because, while the Portuguese Constitution applied in theory to Macau, Portugal was actually only administering the Territory, which was part of the People's Republic of China and placed under its sovereignty. Г-н АНДО констатирует, что защита прав человека жителей Макао создает определенную проблему в связи с тем, что, если Конституция Португалии теоретически применяется на этой территории, Португалия осуществляет администрацию на этой территории, которая является частью Китайской Народной Республики и находится под ее суверенитетом.
Decriminalization generally was perceived as the best option for minimizing drug-related problems in Portugal, largely through destigmatizing drug use and bringing a higher proportion of drug users into treatment, rather than a communication to the public that drug use was condoned. Декриминализация в целом рассматривалась как лучший вариант минимизации связанных с наркотиками проблем в Португалии, в значительной степени посредством дестигматизации употребления наркотиков и привлечения большей доли потребителей наркотиков к лечению, а не как сигнал для общественности, что употребление наркотиков не влечет за собой ответственности.
Therefore, the Government of Portugal has been for many years, continuously intervening in formal and non-formal education with a view to eliminating gender stereotypes and mainstreaming gender in education. Поэтому на протяжении многих лет правительство Португалии постоянно занимается работой в области формального и неформального образования, которая направлена на искоренение гендерных стереотипов и обеспечение всестороннего учета гендерной проблематики в процессе образования.
In addition to these National Support Centres, Portugal is also equipped with a Network of local centres for Immigrants Information, with the official name of CLAII (Local Immigrant Integration Support Centres). Помимо национальных центров поддержки в Португалии также работает сеть местных центров по информированию иммигрантов, официально именуемых МЦПИИ (местные центры по поддержке интеграции иммигрантов).
I also conducted high-level meetings with authorities in China, Denmark, Egypt, France, Germany, India, Italy, Japan, Oman, Portugal, the Russian Federation, Ukraine, the United Kingdom and the United States of America. Я также провел встречи на высоком уровне с властями Германии, Дании, Египта, Индии, Италии, Китая, Омана, Португалии, России, Соединенных Штатов Америки, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Украины, Франции и Японии.
Moreover, the Office of Documentation and Comparative Law has edited a two volumes compilation (approximately 1400 pages) of universal and regional human rights standards in force in Portugal - both treaties as well as political commitments and declarations - translated into Portuguese. Управлением также составлена подборка из двух томов (приблизительно 1400 страниц), посвященная всеобщим и региональным положениям о правах человека, действующим в Португалии, в переводе на португальский язык; речь идет как о договорных обязательствах, так и о политических обязательствах и положениях деклараций.
In 2006, under the "Modernization of the Makhtumkuli State University library" project, the library was modernized and a local area network for Internet access was created together with European partners from France and Portugal. В рамках проекта "Модернизация библиотеки ТГУ им. Махтумкули", в 2006 году в Туркменском государственном университете им. Махтумкули совместно с европейскими партнерами из Франции и Португалии, была модернизирована библиотека и создана локальная сеть с выходом в Интернет.
In 2006, Portugal's ratio of ODA/gross national income (GNI) was at 0.21 per cent, having increased to 0.27 per cent in 2008. В 2006 году в Португалии соотношение официальной помощи в целях развития и валового национального дохода (ОПР/ВНД) составляло 0,21 процента, а в 2008 году - 0,27 процента.
Ms. Tolomanoska (Sweden), taking exception to both the lack of consultation and the prolonged debate on the matter, said that she endorsed the statement made by the representative of Portugal on behalf of the European Union and that she would vote against the proposal. Г-жа Толоманоска (Швеция) выражает сожаление по поводу последнего упомянутого обстоятельства, а также затянувшейся дискуссии по предложению Бенина и отмечает, что присоединяется к предложению Португалии, сделанному от имени Европейского союза, и будет голосовать против указанного предложения.
This was quickly followed by the Indonesian President's promulgation of Law 7/1976 on 17 July 1976, which provided for the integration of Timor-Leste as Indonesia's twenty-seventh province, although the Government of Portugal never relinquished its authority as Administering Power of the territory. Вслед за этим президент Индонезии поспешно опубликовал Закон 7/976 от 17 июля 1976 года, предусматривавший присоединение Тимора-Лешти к Индонезии в качестве 27ой ровинции, хотя правительство Португалии никогда не отказывалось от своих полномочий как державы, управляющей данной территорией.
He had been a member of the Committee when it had reviewed Portugal's third periodic report and was impressed with the progress that the State party had made in the meantime towards full compliance with the Convention. Он был членом Комитета, когда последний рассматривал третий периодический доклад Португалии, и на него производит впечатление тот прогресс, который был достигнут государством-участником в последующий период в направлении полноценного соблюдения норм Конвенции.
The Committee welcomes the fourth periodic report of Portugal, the exhaustive written replies to the list of issues and the extremely detailed additional oral replies given during the consideration of the report. Комитет с удовлетворением воспринял четвертый периодический доклад Португалии, исчерпывающие ответы в письменной форме по перечню подлежавших обсуждению вопросов, а также весьма подробную дополнительную информацию, представленную устно в ходе рассмотрения доклада.
Before that, I set up the subsidiary in Portugal, now number one in the sector. До этого я организовал дочернее предприятие в Португалии в настоящий момент оно является лидером в области
The project was supported by the Nordic Council of Ministers, the Roca We Are Water Foundation, the communications research centre Fabrica and the Government of Portugal; Этот проект получил поддержку Совета министров Северных стран, организации «Мы есть вода» (инициатива группы компаний «Рока»), исследовательского центра в области коммуникации «Фабрика» и правительства Португалии;
According to the Media Regulatory Authority (ERC - Regulating Entity for the Media), there are 14 media groups in Portugal as of January 2013. По данным органа по регулированию деятельности средств массовой информации (Управления по регулированию деятельности СМИ, или УРСМИ) по состоянию на январь 2013 года в Португалии насчитывалось 14 медиа-групп.
However, in Portugal for the same year, we have just 0.9 per cent of over-65's in institutional care and 1.8 per cent of over-80 year olds. Однако в Португалии в том же году доля лиц, получавших институциональный уход, составляла лишь 0,9% от численности населения в возрасте более 65 лет и 1,8% от численности лиц старше 80 лет.