| We have tastes from England, Portugal, Spain and West Africa. | Мы пробовали еду из Англии, Португалии, Испании и западной Африки. |
| I've never been to Portugal. | Я никогда не был в Португалии. |
| Don't get your hopes up, they've got Portugal in the semis. | Не слишком надейся, они играют против Португалии в полу-финале. |
| You went to Portugal, following the whole Spanish coast. | Ты был в Португалии, проезжая через все Испанское побережье. |
| If you need anything else, we have drop-off boxes in Portugal. | Если понадобится что-то еще, обращайтесь к нашим людям в Португалии. |
| You got dual citizenship with arrests for larceny in Germany and Portugal. | У вас двойное гражданство и приводы за кражи в Германии и Португалии. |
| Three roundtables were held to promote regulatory reforms in the real estate sector in Italy, Portugal and Ukraine. | Для пропаганды реформ в сфере нормативно-правового регулирования сектора недвижимости в Италии, Португалии и Украине было проведено три круглых стола. |
| In this context, it is encouraging that the designated staff for the Chamber is currently undergoing training in Portugal. | В этой связи обнадеживающим является тот факт, что назначенные, но еще не приступившие к работе сотрудники Счетной палаты в настоящее время проходят учебную подготовку в Португалии. |
| According to the 2010 edition of the Observatory of Enterprise Creation, in Portugal, about a third of entrepreneurs are women. | Согласно данным, почерпнутым из доклада Центра по наблюдению за процессом создания предприятий за 2010 год, около одной трети предпринимателей в Португалии являются женщинами. |
| The organization did, however, participate in the 17th World Family Therapy Congress, held in Portugal in 2007. | Тем не менее, организация приняла участие в работе 17-го Всемирного конгресса по семейной терапии, который состоялся в Португалии в 2007 году. |
| In October 2012, Portugal hosted a best practice exchange seminar on gender training in education, at the European level. | В октябре 2012 года в Португалии проходил Семинар по обмену передовым опытом в области изучения гендерной проблематики в системе образования на европейском уровне. |
| It also suggested that Portugal be encouraged to strengthen its efforts to improve access to education for children and students from Roma communities. | Она также считает, что Португалии следует рекомендовать активизировать деятельность, направленную на улучшение доступа к образованию для детей и школьников, принадлежащих к общинам рома. |
| Greece commended the efforts of Portugal to promote and protect economic, social and cultural rights and asked about recent policies in that regard. | Греция высоко оценила усилия Португалии по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав и спросила, какие меры принимались в последнее время в этом отношении. |
| The underlying cause was banking sector excesses in Cyprus, Ireland and Spain as opposed to excessive government debt in Greece and Portugal. | Основная причина заключалась в перегреве банковского сектора в Ирландии, Кипре и Испании, а не в чрезмерном государственном заимствовании в Португалии и Греции. |
| With a view to improving their effectiveness, the police officers attached to these units constantly participate in training activities in Portugal and abroad. | В целях повышения эффективности работы этих подразделений приданные им сотрудники полиции на постоянной основе участвуют в деятельности по подготовке кадров в Португалии и в других странах. |
| In Portugal, mainstreaming gender in all areas of public policy is considered a prerequisite for good governance. | В Португалии всесторонний учет гендерной проблематики во всех областях государственной политики рассматривается в качестве одного из необходимых условий обеспечения благого управления. |
| Germany, Portugal, Denmark and Luxembourg, to cite only these examples, make both theory and practice mandatory. | В Германии, Португалии, Дании и Люксембурге, если упомянуть лишь о нескольких примерах, действует обязательное требование как в отношении теории, так и практики. |
| Real GDP fell in Germany, Greece, Italy and Portugal in the final quarter of 2004 compared with the preceding quarter. | В Германии, Греции, Италии и Португалии в последнем квартале 2004 года было отмечено снижение реального ВВП по сравнению с предыдущим кварталом. |
| Mr. SHAHI said the Committee had been informed that the Pakistani community in Portugal faced particular problems in relation to integration. | Г-н ШАХИ говорит, что, согласно имеющейся у Комитета информации, пакистанская община в Португалии сталкивается с определенными проблемами в том, что касается интеграции. |
| Ambassador of Mozambique to Portugal (1996-2001) | Посол Мозамбика в Португалии (1996 - 2001 годы) |
| Australian Defence Force personnel and police worked with their counterparts from New Zealand, Malaysia and Portugal to restore order after the April riots. | Австралийские силы обороны и полиции работают вместе со своими коллегами из Новой Зеландии, Малайзии и Португалии с целью восстановления правопорядка после вспыхнувших там в апреле мятежей. |
| Special attention is being given to teenage pregnancy which is still high in Portugal, 6.1% of the total births. | Особое внимание уделяется проблеме беременности в подростковом возрасте, доля которой в Португалии по-прежнему высока и составляет 6,1 процента от общей численности новорожденных. |
| The Government of Portugal provided training and capacity-building support in the formulation of national environmental policies and an environment database for four LDCs. | Правительство Португалии оказывало поддержку в вопросах профессиональной подготовки и укрепления потенциала в процессе формирования национальной политики охраны окружающей среды и создания базы экологических данных для четырех НРС43. |
| HQ was awarded Record of the Year in Portugal in 1975. | «HQ» заслужил награды «Запись Года» в Португалии в 1975 году. |
| In 2008 he turned 100 and was recognized as Portugal's oldest living former Olympian. | В 2008 году, когда спортсмену исполнилось 100 лет, он был признан старейшим из живших на тот момент олимпийцев Португалии. |