You will see Faust perform great trick s for the King of Portugal, from where he was chased for being the devil's accomplice and how, later, he cursed Portugal with floods from swollen seas. |
Вы увидите, как Фауст показывает великие чудеса королю Португалии, откуда его изгоняют за служение дьяволу, и как он, повелевая морскими водами, насылает на Португалию наводнения. |
When Angola won independence from Portugal in 1975, most British people in Angola resettled in the United Kingdom, South Africa, Namibia (South-West Africa), Zimbabwe (Rhodesia), Portugal or Brazil. |
Когда Ангола обрела независимость от Португалии в 1975 году, большинство британцев Анголы переселились обратно в Великобританию, Южную Африку, Намибию, Зимбабве, Португалию или Бразилию. |
Firstly, while Portugal had strengthened the law regarding the structure and operation of the police, the latter's activities and behaviour still constituted a thorny problem, as the representative of Portugal had himself admitted. |
Прежде всего, хотя Португалия и улучшила свое законодательство об организации и функционировании полиции, действия и поведение полицейских остаются одной из наиболее острых неразрешенных проблем, как подчеркивал и сам представитель Португалии. |
In that spirit, the Prime Minister of Portugal had submitted to President Soeharto, during the Asia-Europe Meeting (ASEM) held in Bangkok, a proposal whereby Portugal would be prepared to open, in both Lisbon and Jakarta, sections in the Embassies of friendly countries. |
В этой связи премьер-министр Португалии обратился к президенту Сухарто в ходе Азиатско-европейского совещания, состоявшегося в Бангкоке, с предложением, в котором Португалия заявила о своей готовности открыть в Лиссабоне и Джакарте отделения в посольствах дружественных стран. |
The USA granted the company Aero Associates, from Tucson, Arizona, the permission to sell seven Douglas B-26 Invader bombers to Portugal in early 1965, despite Portugal's concerns about their support for the Marxists from Cuba and the USSR. |
США предоставил компании Аёго Associates (Тусон, штат Аризона) разрешение на продажу семи легких бомбардировщиков Douglas A-26 Invader Португалии в начале 1965 года, несмотря на возможные осложнения отношений с Кубой и СССР. |
From then until his death two years later, he lived in southern Portugal with his unmarried sister, the Infanta Filippa. |
Последние два года он прожил на юге Португалии вместе со своей незамужней сестрой, инфантой Филиппой. |
Moody's downgrade of Portugal's rating couldn't spoil buyers' plans as trading on the UX index finished strong. |
Понижение агентством Moody's рейтинга Португалии не оказало негативного воздействия на торги на Украинских площадках. |
There were three wins in 1987 with the MP4/3 by Alain Prost at Grand Prix of Brazil, Belgium, and Portugal. |
В 1987 году было одержано 3 победы - Ален Прост выиграл в Бразилии, Бельгии и Португалии. |
The later story of the codex is not well known, but it came to Portugal, Rome, Weimar, and Vienna (at last). |
Дальнейшая судьба кодекса малоизвестна, но он побывал в Португалии, Риме, Веймаре, и наконец, в Вене. |
Rego's parents left her behind in Portugal in the care of her grandmother until 1939. |
Рего осталась в Португалии со своей бабушкой до 1939 года. |
The last aircraft, "Santa Cruz", is currently displayed at the Museu de Marinha, in Portugal. |
Их третий гидроплан «Санта Круз» сейчас находится в Морском музее в Португалии. |
The 1000 Kilometres of Algarve was an endurance race for sports cars, held at Autódromo Internacional do Algarve in Portugal in 2009 and 2010. |
1000 км Алгарве - это автомобильная гонка на выносливость, проводившаяся на одноимённом автодроме в Португалии в 2009-2010 годах. |
The Clérigos Church was one of the first baroque churches in Portugal to adopt a typical baroque elliptic floorplan. |
Церковь Клеригуш стала одной из первых в Португалии типичных для барокко «овальных» церквей. |
In 1531, King John III of Portugal charged Nunes with the education of his younger brothers Luís and Henry. |
В 1531 король Португалии Жуан III поручил Нунишу обучать своих младших братьев Луиша и Энрике. |
Mannerheim had suffered from poor health since 1945, and he had vacationed abroad (chiefly in Portugal) from November 1945 to January 1946. |
Маннергейм страдал от плохого здоровья с 1945 года, где он отдыхал за границей в Португалии. |
By the beginning of the reign of King Duarte I in 1433, the real branco (equivalent to 840 dinheiros) had become the unit of account in Portugal. |
С началом правления короля Дуарте I в 1433 году денежной единицей Португалии стал реал бранко (равный 840 динейро). |
The weight of an apothecaries' pound was 345.1 g in Spain and 344.2 g in Portugal. |
Вес аптекарского фунта соответствовал 345,1 г в Испании и 344,2 г в Португалии. |
With the entry of Portugal in the Eurozone, the conversion rate to the euro was set at 200$482 to €1. |
На момент вступления Португалии в Еврозону курс обмена валют был равен 200,482 эскудо = € 1. |
Machado de Castro, Portugal's foremost sculptor in the late 18th century, is the author of a magnificent crib in the Gothic chapel of Bartomoleu Joanes. |
Мачадо де Кастро, главный скульптор Португалии конца XVIII века, был автором великолепных ясель в готической часовне Бартомолеу-Жоанеса. |
The Diocese of Gibraltar was created on 29 September 1842 and at that time covered all Anglican chaplaincies from Portugal to the Caspian Sea. |
Диоцез был создан в 1842 году и объединял англиканские капелланства от Португалии до Каспийского моря. |
Among them were many "Franks" from France, England, Flanders and German states, who were afterwards induced to settle in Portugal. |
Среди них было множество англичан, германцев, фламандцев, которые затем должны были остаться в Португалии. |
It is also found in the Atlantic Ocean, its range including the Canary Islands, Madeira, and the Atlantic coasts of Spain and Portugal. |
В Атлантическом океане их ареал включает Канарские острова, Мадейру и атлантические побережья Испании и Португалии. |
Between 1816 and 1820, the United Kingdom of Portugal, Brazil and the Algarves invaded and occupied the post-Spanish Provincia Oriental. |
Однако в середине 1816 года Соединённое королевство Португалии, Бразилии и Алгарве осуществило вторжение в Восточную провинцию. |
Its size and rectangular shape is a near-mirror image of the Kingdom of Portugal itself. |
Его изначальный размер и прямоугольная форма являлись почти зеркальным отражением самой Португалии. |
August 7: The Portuguese Parliament accepts the participation of Portugal in the war, following the invitation of the British government. |
Парламент Португалии одобрил участие страны в войне в соответствии с предложением британского правительства. |