Later in the 1950s and 1960s, also France, Spain and Portugal started to build motorways largely with the aid of concessions, allowing rapid development of this infrastructure without massive State debts. |
Позже, в 50-е и 60-е годы во Франции, Испании и Португалии начали строительство дорог на основе концессионных отношений, позволяющих обеспечить быстрое развитие инфраструктуры без использования крупных государственных вложений. |
However, the new Dutch political leader Johan de Witt deemed commerce more important than territory, and saw to it that New Holland was sold back to Portugal on August 6, 1661, through the Treaty of the Hague. |
Однако новый голландский политический лидер Иоганн де Витт считал торговлю важнее, чем количество владений, поэтому 6 августа 1661 года Новая Голландия была продана Португалии в рамках Гаагского договора. |
A large housing bubble preceded the 2008 crisis in the hardest-hit countries (the US, the UK, Ireland, Spain, Portugal, and Italy). |
Большой пузырь на рынке недвижимости предшествовал кризису 2008 года в наиболее пострадавших от него странах - США, Великобритании, Ирландии, Испании, Португалии и Италии. |
Greece has already voted (electing a government that so far seems unable to move beyond intentions and commitments), and the coming months will bring elections in Estonia, Finland, the United Kingdom, Denmark, Portugal, Poland, and Spain. |
Греция уже проголосовала (выбрав правительство, которое, кажется, не может перейти от намерений к обязательствам), в течение последующих месяцев пройдут выборы в Эстонии, Финляндии, Великобритании, Дании, Португалии, Польше и Испании. |
Official resources currently are sufficient to bail out Greece, Ireland, and Portugal, but not to prevent a self-fulfilling run on the short-term sovereign and financial liabilities of Spain and other potentially distressed eurozone members. |
Официальных ресурсов в настоящее время достаточно для «спасения» Греции, Ирландии и Португалии, но они не смогут предотвратить самостоятельного развития краткосрочной государственной и финансовой задолженности Испании и других членов еврозоны, которые потенциально находятся в тяжелом финансовом положении. |
But even a larger envelope of official resources is not sufficient to stem the insolvency problems of Greece, Ireland, and, possibly, Portugal and Spain. |
Однако, даже более значительного «конверта» официальных ресурсов будет недостаточно для того, чтобы остановить проблемы неплатежеспособности Греции, Ирландии и, возможно, Португалии и Испании. |
In Ireland, Portugal, and Spain, the bad lending of German and French banks in the bubble years was primarily to local banks rather than to the government. |
В Ирландии, Португалии и Испании безнадежные займы от немецких и французских банков получили главным образом местные банки, а не правительство. |
Finally, a political forum for debate called the 5 + 5 Group periodically brings together representatives from Algeria, France, Italy, Libya, Malta, Mauritania, Morocco, Portugal, Spain, and Tunisia. |
Наконец, представители Алжира, Франции, Италии, Ливии, Мальты, Мавритании, Марокко, Португалии, Испании и Туниса периодически собираются на политический дискуссионный форум под названием «Группа 5 + 5». |
Thus, the recent events in Greece, Portugal, Ireland, Italy, and Spain are but the second stage of the recent global financial crisis. |
Таким образом, недавние события в Греции, Португалии, Ирландии, Италии и Испании являются не чем иным, как второй стадией нынешнего глобального финансового кризиса. |
In Denmark, France, Italy, the Netherlands, Norway, and Portugal, concerns about immigration, chronic unemployment, high taxes, and deteriorating public services have fuelled this trend. |
В Дании, Франции, Италии, Нидерландах, Норвегии и Португалии проблемы иммиграции, хронической безработицы, высоких налогов и ухудшающегося качества предоставляемых государством услуг послужили стимулом для такой перемены. |
Against this backdrop, Western Europe after 1950 was remarkably peaceful and stable, even taking into account the fall of the French Fourth Republic and the transitions from dictatorship to democracy in Portugal, Spain, and Greece. |
По сравнению с этим, Западная Европа после 1950 года стала удивительно мирной и стабильной, даже если учесть падение Четвертой Французской Республики и переход от диктатуры к демократии в Португалии, Испании и Греции. |
Vickers then started advertising the design to all buyers, and soon received a trickle of orders eventually including USSR, Greece, Poland, Bolivia, Siam, Finland, Portugal, China and Bulgaria. |
Vickers затем начала рекламу данной модели и получила заказы от СССР, Польши, Финляндии, Китая, Сиама, Греции, Боливии, Португалии и Болгарии. |
My father made false papers for the dissidents against Franco in Spain, Salazar in Portugal, against the colonels' dictatorship in Greece, and even in France. |
Отец делал фальшивые паспорта для диссидентов во время правления Франко в Испании, Салазара в Португалии, «черных полковников» в Греции, и даже во Франции. |
Siza, on the other hand, continued in Portugal where the real stuff was and evolved a modern language that relates to that historic language. |
Сиза, с другой стороны, продолжил работу в Португалии, где и были настоящие вещи, и он развил современный язык, который относится к историческому языку. |
1510 - 8 June 1516) was the pet white elephant given by King Manuel I of Portugal to Pope Leo X (born Giovanni de' Medici) at his coronation. |
Ханно (ок. 1510 - 8 июня 1516 года) - ручной белый азиатский слон, подаренный королём Португалии Мануэлом I папе Льву X (урождённый Джованни Медичи) по случаю его восшествия на Святой престол. |
He was appointed to the frigate HMS Stag in 1831, and served off the coast of Portugal during the Liberal Wars, the country's civil war. |
В 1831 году был переведён на фрегат HMS Stag, на котором продолжал нести службу у берегов Португалии во время разгоревшийся в этой стране гражданской войны. |
Leonor was born into one of the many branches of the House of Távora, Portugal's most illustrious and powerful noble family at the time. |
Родилась 31 октября 1750 года в одном из многих ответвлений семьи Távora, самой прославленной и влиятельной благородной семьи Португалии того времени. |
The lands to the east would belong to Portugal and the lands to the west to Spain. |
Территории на восток от него отходили Португалии, а земли на запад - Испании. |
The problems of Portugal and Spain might be less severe than those of Greece and Ireland, but this apparently is not enough to induce investors to buy their government debt. |
Проблемы Португалии и Испании, возможно, менее сложные, чем проблемыГрециии Ирландии, но этого, очевидно, недостаточно, чтобы убедить инвесторов покупать их государственные долги. |
One of the top architecture schools in the world, known as "Escola do Porto" or School of Porto, is located in Portugal. |
В Португалии находится одна из ведущих архитектурных школ в мире, известная как Escola do Porto или «Школа Порту». |
Studies of velvet bellies off Norway and Portugal, and in the Rockall Trough, have found small sharks under 27 cm (11 in) long feed mainly on the krill Meganyctiphanes norvegica and the small fish Maurolicus muelleri. |
Исследованиями ночных акул у берегов Норвегии и Португалии, а также во впадине Рокалл, выявлено, что мелкие акулы размером до 27 сантиметров питаются преимущественно крилем вида Meganyctiphanes norvegica и мелкими рыбами Maurolicus muelleri. |
General elections were held in Portugal on 28 April 1918, following a coup by Sidónio Pais in December 1917. |
Всеобщие выборы в 1918 года в Португалии состоялись 28 апреля 1918 года, после переворота, осуществлённого Сидониу Паишем в декабре 1917 года. |
During the previous pontificate, the Jesuits had been expelled from Portugal and from all the courts of the House of Bourbon, which included France, Spain, Naples, and Parma. |
Во время предыдущего понтификата иезуиты были изгнаны из Португалии и из всех дворов дома Бурбонов, которые включали Францию, Испанию, Неаполь и Парму. |
"Obviously I know that everyone is keen metīsies donate lots of Portugal, but if these ministers have been supported, are not considered here bāzties to such insignificant matters," it I. Godmanis. |
"Конечно я знаю, что каждый стремится metīsies подарить множество Португалии, но если бы эти министры поддержали, не рассматриваются здесь bāzties к таким незначительным вопросам", он I. Годманис. |
Conferences in Brazil and Portugal agree on the need to create the Portuguese language division in the United Nations Group of Experts on Geographical Names |
Конференции в Бразилии и Португалии согласны с необходимостью формирования Отдела португальского языка в составе Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям |