Английский - русский
Перевод слова Portugal
Вариант перевода Португалии

Примеры в контексте "Portugal - Португалии"

Примеры: Portugal - Португалии
The Council heard statements by the representatives of Portugal, Switzerland, Slovenia, Colombia, India, Costa Rica, Kenya, Argentina, Chile, Spain and Georgia. Совет заслушал заявления представителей Португалии, Швейцарии, Словении, Колумбии, Индии, Коста-Рики, Кении, Аргентины, Чили, Испании и Грузии.
In addition, the Government of Portugal conducted training initiatives for the police institutions of Guinea-Bissau, including refresher and leadership courses, related to the country's security sector reform plans. Кроме того, правительство Португалии организовало подготовку кадров для сотрудников полицейского управления Гвинеи-Бисау, в том числе курсы повышения квалификации и курсы для командного состава с учетом планов реформирования сектора безопасности этой страны.
(e) The features of the services sector in Portugal and the creation of public institutions and interfaces to foster innovation; and е) особенности сектора услуг Португалии и создание государственных учреждений и процедур их взаимодействия с целью стимулирования инновационной деятельности; и
Modern agriculture in Portugal has led to the abandonment of many of the traditional values associated with baldios, but in 1976 the Government approved a law aimed at restoring such commons to their original users. Развитие современного сельскохозяйственного производства в Португалии привело к отказу от многих традиционных ценностей, связанных с бальдиос, но в 1976 году правительство приняло закон, направленный на восстановление подобных кооперативов для их изначальных участников.
For The representative of Portugal explained that in her country the implementation of digital tachograph had been delayed by six months after the deadline for EU members. Вместо Представитель Португалии пояснила, что в ее стране внедрение цифрового тахографа задержалось на шесть месяцев по сравнению с крайним сроком, установленным для членов ЕС.
In 2005, the Government of Portugal launched the New Opportunities Initiative, aimed at extending the minimum training reference to 12 years for young people and adults. В 2005 году правительство Португалии выступило с инициативой создания новых возможностей, направленной на увеличение минимального срока обучения до 12 лет для молодых людей и взрослых.
The Government of Portugal recognizes that it is presently facing difficulties in complying with internationally established quantitative goals regarding ODA owing to current financial and economic constraints, but it is strongly committed to its gradual increase. Правительство Португалии признает, что из-за нынешних финансовых и экономических проблем оно сталкивается с трудностями в деле достижения международно согласованных количественных целей, касающихся официальной помощи в целях развития, однако оно твердо намерено постепенно увеличивать ее объемы.
The Government of Portugal is actively engaged in the promotion of gender equality and women's empowerment, both at the national level and in its development cooperation strategies. Правительство Португалии активно занимается вопросами обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин как на национальном уровне, так и в рамках осуществления ее стратегий сотрудничества в области развития.
In light of the agreement to allow migrant workers in Latin America, Spain and Portugal to transfer social security benefits between countries, he would also be interested to hear more about the practicalities of such transfers. Учитывая наличие соглашения, разрешающего трудящимся-мигрантам в Латинской Америке, Испании и Португалии совершать трансферты пособий по социальному обеспечению между странами, он также хотел бы узнать подробности практики таких трансфертов.
The Special Rapporteur particularly welcomes initiatives, such as those by the Government of Portugal, whose National Plan for the Integration of Immigrants 2007 - 2009 contains 12 measures in the field of education, including: "Training of Teaching Staff in Interculturality". Специальный докладчик особенно приветствует инициативы, подобные проводимым правительством Португалии, которое осуществляет Национальный план интеграции иммигрантов 2007-2009, содержащий 12 мер в области образования, включая: "Подготовку преподавателей в многокультурности".
Within the same framework, we salute the contribution of Portugal and Brazil, again at both the bilateral and multilateral levels, to keeping the world's attention focused on giving Guinea-Bissau another chance. В том же духе мы приветствуем вклад Португалии и Бразилии - снова как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях - в привлечение внимания международного сообщества к тому, чтобы дать Гвинее-Бисау еще один шанс.
My delegation wishes to acknowledge our new partners Luxembourg and Portugal, for their support, respectively, for the Melanesian Spearhead Group and Solomon Islands external students. Моя делегация хотела бы выразить признательность нашим новым партнерам Люксембургу и Португалии за их соответствующую поддержку Меланезийской инициативной группы и студентов из Соломоновых Островов, обучающихся за рубежом.
The absence of a global national human rights plan has not been an obstacle to fulfilling Portugal's obligations and commitments in the field of human rights. Отсутствие общенационального плана по правам человека до сих пор не являлось для Португалии препятствием в осуществлении ее обязательств и обязанностей в сфере прав человека.
Judicial Police officers trained by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), with the support of Brazil, EU and Portugal, have increased their presence and intervention in the country. Сотрудники Судебной полиции, подготовленные Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) при поддержке Бразилии, ЕС и Португалии, расширили свое присутствие и масштабы операций в стране.
Portugal welcomed efforts to cooperate with United Nations special procedures, namely the visits of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the Working Group on Arbitrary Detention. Делегация Португалии высоко оценила усилия по расширению сотрудничества с мандатариями специальных процедур Организации Объединенных Наций, в частности визиты в страну Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания и Рабочей группы по произвольным задержаниям.
The State party further submits that the author admitted in oral testimony under oath that he did not seek refugee protection in Portugal because he could have a better salary in Canada. Государство-участник далее сообщает, что в своем устном заявлении под присягой автор сообщения признал, что он не обращался за беженской защитой в Португалии, поскольку рассчитывал получить более высокую зарплату в Канаде.
Welcome Portugal's offer to assume the co-presidency of the 5+5 Dialogue after Italy. с удовлетворением отметить предложение Португалии взять на себя функции сопредседателя Диалога «5+5» вместо Италии.
Such a notification procedure is in force in a number of countries (e.g. Cote d'Ivoire, Djibouti, Morocco, Portugal, Senegal, Switzerland and Uruguay). Такая процедура уведомления действует в целом ряде стран (например, в Джибути, Кот-д'Ивуаре, Марокко, Португалии, Сенегале, Уругвае и Швейцарии).
Similarly, in Portugal, a decree-law foresees sanctions against authorities who hinder the right to freedom of peaceful assembly, and article 382 of Criminal Code sets the applicable sanctions in relation to the abuse of power. В Португалии один из законодательных указов также предусматривает наказание в отношении должностных лиц, которые препятствуют осуществлению права на свободу мирных собраний, а статья 382 Уголовного кодекса определяет меры наказания, выносимые за злоупотребление властью.
Portugal had reservations regarding the use of the words "exceptional reasons" in paragraph 2; the current wording should be clarified, as it gave a State too much room for discretionary decisions but gave individuals insufficient guarantees. У Португалии есть оговорки касательно использования слов «исключительные причины» в пункте 2; имеющуюся формулировку необходимо уточнить, так как она дает государствам слишком много простора для решений по собственному усмотрению и не дает достаточных гарантий людям.
For those who still ignore our existence, may I remind them that my country, Sao Tome and Principe, is an African nation composed of two islands in the Gulf of Guinea and independent from Portugal since 12 July 1975. Я хотел бы напомнить тем, кто по-прежнему игнорирует наше существование, что моя страна - Сан-Томе и Принсипи - это африканская страна, состоящая из двух островов, расположенных в Гвинейском заливе, которая получила независимость от Португалии 12 июля 1975 года.
Belgium fully aligns itself with the position voiced by the representative of Portugal on behalf of the European Union, particularly concerning cluster munitions, whose humanitarian impact is now universally recognized. Бельгия полностью присоединяется к позиции, озвученной представителем Португалии от имени Европейского союза, особенно в том, что касается кассетных боеприпасов; гуманитарные последствия их применения теперь признаются всеми.
Mr. Khane (Secretary of the Committee) asked the representative of Portugal to clarify whether, by invoking rule 120 of the rules of procedure, she had intended her proposal to be a motion under that rule. Г-н Хан (секретарь Комитета) обращается к представителю Португалии с просьбой уточнить, имела ли она намерение, ссылаясь на правило 120 правил процедуры, представить на основании этого правила конкретное предложение.
Mr. Vandeville (France) said that his delegation endorsed Portugal's question to Ms. Arbour and provided additional information on the existing legal vacuum in certain areas of international law. Г-н Вандевиль (Франция) говорит, что делегация Франции присоединяется к вопросу, заданному г-же Арбур представителем Португалии, и дополняет информацию о правовом вакууме, существующем в отдельных сферах международного права.
Mr. Poniatowski (France) associated himself fully with the statement made by Portugal on behalf of the European Union and reiterated his Government's solidarity with the Burmese people in their peaceful struggle for human rights and democracy. Г-н Понятовский (Франция) полностью поддерживает заявление, сделанное представителем Португалии от имени Европейского Союза и еще раз подтверждает солидарность Франции с бирманским народом в его мирной борьбе за права человека и демократию.